home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World Komputer 2010 April
/
PCWorld0410.iso
/
redakcyjne
/
programy
/
PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta
/
pspad454inst_en.exe
/
{app}
/
Lang
/
Portuguese.ini
< prev
next >
Wrap
INI File
|
2009-07-12
|
51KB
|
1,242 lines
; Localization for PSPad text editor Portuguese.INI created by Joπo Alves 2006.10.22
; Translation: Joao Alves <jpralves@netcabo.pt>
; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
; Updated for version 4.5.3
[Author]
Name=Joπo Alves
E-mail=jpralves@netcabo.pt
WWW=http://www.pspad.com
[Common]
DefaultCharset=0
DefaultFont=MS Shell Dlg
[Action List]
aAbout_Caption=Sobre...
aAbout_Hint=Informaτπo sobre o editor PSPad
aAddDiacritic_Caption=Adicionar acentos
aAddFile_Caption=Acrescentar ficheiro ao projecto
aAddFile_Hint=Acrescentar ficheiro ao projecto
aAddFilesToFolder_Caption=Acrescentar ficheiros...
aAddFolder_Caption=Nova pasta
aAddFolder_Hint=Criar nova pasta na ßrvore do projecto
aAllToASCII_Caption=Remover acentos
aAllToASCII_Hint=Remover acentos
aASCII_Caption=Tabela &ASCII...
aASCII_Hint=Abrir a tabela ASCII
aAutoCompl_Caption=Auto completar
aAutoRefresh_Caption=Auto-actualizar janela
aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numΘrica...
aBlockAlign_Caption=Alinhar bloco
aBlockCenter_Caption=Justificar centro
aBlockLeft_Caption=Justificar esquerda
aBlockRight_Caption=Justificar direita
aBlockSelect_Caption=Selecτπo de bloco
aBlockSum_Caption=Calcular bloco
aBlockToTemplate_Caption=Modelo a partir do bloco
aBlockToTemplate_Hint=Criar novo modelo a partir do texto seleccionado
aBugReport_Caption=Relat≤rio de erro
aCapitalize_Caption=Iniciais mai·sculas
aCapitalize_Hint=Alterar caracteres iniciais para mai·sculas
;;Translate
aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files
aClipMon_Caption=Monitor da ßrea de transferΩncia
aClipRun_Caption=Executa Clip
aClipShow_Caption=Mostra Clips
aClose_Caption=&Fechar
aClose_Hint=Fechar ficheiro activo
aCloseAll_Caption=Fechar tudo
aCloseAll_Hint=Fechar todos os ficheiros abertos
aCMDWindow_Caption=Linha de Comandos
aCodeExplorer_Caption=Navegador de c≤digo
aCodeFormat_Caption=Formato do c≤digo...
aColorSelect_Caption=Dißlogo de cores
aColorSelect_Hint=Dißlogo de cores
aComment_Caption=Adicionar/remover comentßrio
aCompile_Caption=Compilar
aCompile_Hint=Executar compilador externo para compilar ficheiro
aCopy_Caption=C&opiar
aCopy_Hint=Copiar o texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia
aCopyLine_Caption=Copiar linha
aCSSToInLine_Caption=Reformatar CSS inline
aCSSToStructure_Caption=Reformatar CSS estruturado
aCSVImport_Caption=Importar de CSV
aCut_Caption=&Cortar
aCut_Hint=Recortar texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia
aDateTime_Caption=Inserir data e hora
aDateTime_Hint=Inserir data e hora
aDateTimeDialog_Caption=Dißlogo de data/hora...
aDecToHex_Caption=Decimal -> Hexadecimal
aDelete_Caption=Apagar
aDelete_Hint=Apagar texto seleccionado
aDelFolder_Caption=Apagar pasta
aDelFolder_Hint=Apagar pasta
aDelMark_Caption=Remover marcador
aDelMarks_Caption=Apaga todas os marcadores
aDiffFile_Caption=Comparar com o ficheiro...
aDiffGoto_Caption=Mostrar c≤digo fonte
aDiffSame_Caption=Comparar com o conte·do do ficheiro em disco
aDropper_Caption=Ponto do Ecrπ
aDropper_Hint=Captura Cor de Ponto do Ecrπ
aEvalExpression_Caption=Avaliador de Express⌡es
aExit_Caption=Sair
aExit_Hint=Sair do PSPad
aExitEsc_Caption=Sair com ESC
aExpClipHTML_Caption=Exportar para a ßrea de transferΩncia como HTML
aExpClipHTML_Hint=Exportar o ficheiro todo ou o texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia como HTML
aExpClipRTF_Caption=Exportar para a ßrea de transferΩncia como RTF
aExpClipRTF_Hint=Exportar todo o texto ou o texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia como RTF
aExpClipTeX_Caption=Exportar para a ßrea de transferΩncia como &TeX
aExpClipXHTML_Caption=Exportar para ßrea de transferΩncia como XHTML
aExport_Caption=Exportar...
aExport_Hint=Exportar texto como RTF ou HTML
aFilesSearch_Caption=Localizar nos ficheiros
aFilesSearch_Hint=Localizar e substituir em ficheiros
aFind_Caption=Procurar...
aFind_Hint=Procurar texto
aFindNext_Caption=Procurar pr≤ximo
aFindNext_Hint=Procurar no texto pela pr≤xima ocorrΩncia
aFindPrev_Caption=Procurar anterior
aFindPrev_Hint=Porcurar ocorrΩncia anterior
aFindPrevWord_Caption=OcorrΩncia anterior da palavra actual
aFindWord_Caption=Pr≤xima ocorrΩncia da palavra actual
aFont_Caption=Fonte...
aFont_Hint=Alterar fonte
aFullScreen_Caption=Modo Ecran Todo
aGoogleSearch_Caption=Procura no Google...
aGotoLine_Caption=Ir para a linha...
aGotoLine_Hint=Ir para a linha seleccionada
aGUID_Caption=Inserir GUID
aGUID_Hint=Inserir GUID na posiτπo do cursor
aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> Decimal
aHexView_Caption=Editor hexadecimal
aHLSett_Caption=Configuraτ⌡es do destaque de sintaxe...
aHtmlCheck_Caption=Verificar c≤digo HTML
aHTMLCompress_Caption=Compactar c≤digo HTML
aHTMLCompress_Hint=Compactar c≤digo HTML sem alterar a funcionalidade da pßgina
aHTMLPrev_Caption=Visualizar pßgina HTML
aHTMLPrev_Hint=Mostrar pßgina HTML no navegador interno
aHTMLReformat_Caption=Reformatar c≤digo HTML
aHTMLReformat_Hint=Reformatar o c≤digo HTML para melhor visualizaτπo e leitura
aHTMLSelTag_Caption=Seleccionar TAG
aIncSearch_Caption=Procura incremental
aIncSearch_Hint=Procura incremental
aIndent_Caption=Indentar bloco
aIndent_Hint=Indentar bloco
aInfo_Caption=Informaτπo Ficheiro
aInserFile_Caption=Inserir ficheiro...
aInserFile_Hint=Insere o conte·do do ficheiro na posiτπo do cursor
aInsertText_Caption=Inserir texto nas linhas...
aInvertCase_Caption=Alternar min·sc./MAI┌SC.
aJoinLine_Caption=Junta Linhas
aJoinLine_Hint=Junta Linhas seleccionadas numa ·nica linha
aLangHelp_Caption=Ajuda para a linguagem
aLastUserConvertor_Caption=Executar ·ltimo conversor usado
aLineNum_Caption=N·mero de linha
aLineNum_Hint=Mostrar/ocultar n·meros de linha
aLogWindow_Caption=Mostrar/ocultar janela de LOG
aLoremIpsum_Caption=Gerador Lorem Ipsum
aLowerCase_Caption=Para min·sculas
aLowerCase_Hint=Alterar caracteres para min·sculas
aMacroMgr_Caption=Gestor de macros
aMacroPlay_Caption=Executar macro
aMacroPlay_Hint=Executar macro gravada
aMacroRecord_Caption=Iniciar gravaτπo
aMacroRecord_Hint=Iniciar/parar gravaτπo de macro
aMailContents_Caption=Como conte·do de e-mail
aMailContents_Hint=Criar novo e-mail com o ficheiro activo como conte·do
aMailFile_Caption=Como anexo de e-mail
aMailFile_Hint=Criar novo e-mail com o ficheiro activo como anexo
aMarkDown_Caption=Pr≤ximo marcador
aMarkList_Caption=Lista de marcadores
aMarkList_Hint=Lista de marcadores
aMarkUp_Caption=Marcador anterior
aMatchBracket_Caption=ParΩntese coincidente
aMatchBracket_Hint=Localizar o parΩntese coincidente (cursor antes do parΩntese)
aMD5Gen_Caption=Assinatura MD5
aMoveAs_Caption=Move como...
aNew_Caption=Novo
;;Translate
aNewFile_Caption=&New file
aNew_Hint=Criar novo ficheiro
aOpen_Caption=&Abrir...
aOpen_Hint=Abrir ficheiro(s) seleccionado(s)
aOpenCopy_Caption=Abrir com nome
aOpenHex_Caption=Abrir no editor &HEXA
aOpenSame_Caption=Abrir c≤pia
aOpenSelected_Caption=Abrir ficheiro apontado pela selecτπo
aOpenSelected_Hint=O nome de Ficheiro Θ apontado pelo texto seleccionado
aOpenWWWFile_Caption=Abrir ficheiro da Internet...
aPageSetup_Caption=Configuraτπo de pßgina...
aPaste_Caption=Co&lar
aPaste_Hint=Inserir texto da ßrea de transferΩncia na posiτπo do cursor
aPasteHTML_Caption=Colar como HTML
aPasteNoMove_Caption=Colar sem mudar cursor
aPrint_Caption=Imprimir
aPrint_Hint=Imprimir o ficheiro aberto
aPrintPrev_Caption=Visualizar impressπo
aPrintPrev_Hint=Visualizar impressπo
aPrintSetup_Caption=Configuraτ⌡es da impressora...
aProjAddOpen_Caption=Acrescentar todos os ficheiros abertos
aProjAddOpen_Hint=Todos os ficheiros abertos serπo acrescentados ao projecto
aProjFolderClose_Caption=Fechar pasta dos ficheiros
aProjFolderOpen_Caption=Abrir pasta dos ficheiros
aProjFromDir_Caption=Projecto a partir da pasta
aProjInfo_Caption=Informaτπo do projecto
aProjInfo_Hint=Informaτπo do projecto
aProjMainFile_Caption=Seleccionar ficheiro como principal
aProjNew_Caption=Novo projecto
aProjNew_Hint=Abrir novo projecto
aProjOpen_Caption=Abrir projecto
aProjOpen_Hint=Abrir projecto existente
aProjSave_Caption=Gravar projecto
aProjSave_Hint=Gravar projecto aberto
aProjSaveas_Caption=Gravar projecto como...
aProjSaveas_Hint=Gravar configuraτ⌡es do projecto aberto como...
aProjSettings_Caption=Configuraτ⌡es do projecto
aProjShow_Caption=┴rvore do projecto
aProjShow_Hint=Mostrar/ocultar a ßrvore do projecto
aReadOnly_Caption=Leitura apenas
aReadOnly_Hint=Alterar documento para leitura apenas
aRedo_Caption=Refazer
aRedo_Hint=Refazer ·ltima acτπo desfeita
aReformat_Caption=Reformatar texto
aReformat_Hint=Reformatar bloco de texto com configuraτ⌡es de margem a direita
aReformat2_Caption=Reformatar (parßgrafo=linha curta)
aReformat2_Hint=Reformatar bloco de texto com definiτ⌡es da coluna direita
aRegistr_Caption=Configuraτ⌡es do programa...
aRegistr_Hint=Dißlogo de configuraτ⌡es do programa
aRemoveBlankLines_Caption=Remover linhas em branco
aRemoveFile_Caption=Remover ficheiro do projecto
aRemoveFile_Hint=Remover ficheiro do projecto
aRemoveRedundantBlank_Caption=Remover linhas em branco repetidas
aRemoveSpaces_Caption=Remover espaτos...
aRemoveSpaces_Hint=Dißlogo de remoτπo de espaτos
aRemoveTags_Caption=Remover tags HTML
aRemovetags_Hint=Remover tags HTML e criar novo documento somente com o texto
aReOpen_Caption=Reabrir
aReOpen_Hint=Reabrir ficheiro activo
aRepeatLastAction_Caption=Repetir ·ltimo comando
aReplace_Caption=Substituir...
aReplace_Hint=Substituir texto por outro
aResolveColor_Caption=Mostrar cor
aRollBar_Caption=RΘgua
aRTFImport_Caption=Importar de RTF
aSave_Caption=&Gravar
aSave_Hint=Gravar ficheiro
aSaveAll_Caption=Gravar tudo
aSaveAll_Hint=Gravar as alteraτ⌡es em todos os ficheiros abertos
aSaveAs_Caption=Gravar como...
aSaveAs_Hint=Gravar ficheiro aberto como ficheiro
aSaveAsPlugin_Caption=Gravar usando plugin...
aSaveBlock_Caption=Gravar bloco como...
aSaveSameTime_Caption=Gravar sem alteraτπo de data do ficheiro
aSaveToFTP_Caption=Gravar para FTP
aScriptsRecompile_Caption=Recompilar scripts
aSelectAll_Caption=Seleccionar tudo
aSelectAll_Hint=Marcar todo o texto como seleccionado
aSelectNext_Caption=Pr≤xima janela
aSelectNext_Hint=Ir para o pr≤ximo ficheiro
aSelectPrew_Caption=Janela anterior
aSelectPrew_Hint=Ir para o ficheiro anterior
aSelMatchBracket_caption=Seleccionar dentro dos parΩnteses
aSelString_Caption=Seleccionar cadeia de caracteres
aSendToDisk_Caption=Gravar para a drive A:
aSendToDisk_Hint=Gravar o ficheiro activo para a drive A:
aSentensize_Caption=Sintetizar
;;Translate
aSessionManager_Caption=Session manager...
;;Translate
aSessionSave_Caption=Save session...
aSetMain_Caption=Ficheiro principal
aSetMark_Caption=Adicionar marcador
aShellOpen_Caption=Abrir com
aShellOpen_Hint=Abrir ficheiro activo com um programa externo
aShowControlBar_Caption=Mostrar/ocultar painel
aShowOEM_Caption=Mostrar caracteres OEM
aShowSpecChar_Caption=Caracteres especiais
aShowSpecChar_Hint=Mostrar/ocultar caracteres como espaτos, fins-de-linha...
aSort_Caption=Ordenar...
aSortFiles_Caption=Ordenar por nome
aSpell_Caption=Verificaτπo ortogrßfica
aSpell_Hint=Verificaτπo ortogrßfica
aSpellCheck_Caption=Verificaτπo ortogrßfica
aSpellSett_Caption=Configuraτ⌡es de ortografia...
aStayOnTop_Caption=Permanecer no topo
aStayOnTop_Hint=Permanecer no topo
aSwapLineAbove_Caption=Trocar com linha acima
aSwapLineBellow_Caption=Trocar com linha abaixo
;;Translate
aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
aSwitchLog_Caption=Ir para o editor/LOG
aSyntax_Caption=Sintaxe
aSyntax_Hint=Mostrar/ocultar sintaxe
aSyntaxChange_Caption=Alterar sintaxe...
aSyntaxChange_Hint=Alterar o destaque de sintaxe do documento
aSysEdit_Caption=Ficheiros de sistema
aSysEdit_Hint=Editor de ficheiros do sistema: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI e Win.INI
aTabToSpaces_Caption=Converter tabulaτ⌡es para espaτos
aTabToSpaces_Hint=Converter todas as tabulaτ⌡es para espaτos
aTagToLowercase_Caption=Tags em min·sculas
aTagToLowercase_Hint=Alterar as tags HTML para min·sculas
aTagToUpperCase_Caption=Tags em mai·sculas
aTagToUpperCase_Hint=Alterar as tags HTML para mai·sculas
aTextToHTML_Caption=Texto para HTML
aToJScript_Caption=Selecτπo para JavaScript
aToPHP_Caption=Selecτπo para varißvel PHP
aTopStyle_Hint=Editar ficheiro CSS ou ficheiro seleccionado no TopStyle
aUndo_Caption=Desfazer
aUndo_Hint=Desfazer ·ltima alteraτπo
aUnIndent_Caption=Desindentar bloco
aUnIndent_Hint=Desindentar bloco
aUnQuote_Caption=Remover citaτ⌡es
aUnQuote_Hint=Remover o caracter ">" do inφcio das linhas do bloco seleccionado
aUpperCase_Caption=Para mai·sculas
aUpperCase_Hint=Alterar caracteres para mai·sculas
aUserConvertors_Caption=Conversores personalizados...
aUserHL_Caption=Destaque de sintaxe personalizado...
aVars_Caption=Varißveis personalizadas
aWindCascade_Caption=Em cascata
aWindSplitHoriz_Caption=Divisπo horizontal
aWindSplitVert_Caption=Divisπo vertical
aWindTile_Caption=Ajustar
aWindTileHoriz_Caption=Lado a lado verticalmente
aWindTileVert_Caption=Lado a lado horizontalmente
aWordWrap_Caption=Quebrar linhas
aWordWrap_Hint=Ligar/desligar a quebra de linhas
aWWW_Caption=Pßgina do PSPad na Internet
aWWW_Hint=Visitar a pßgina do PSPad na Internet
[Main Menu]
lSQLDialect_Caption=Dialecto SQL:
mActLine_Caption=Linha activa
mAllPanels_Caption=Mostrar tudo
mBlockCol_Caption=Selecτπo em coluna
mBlockFormat_Caption=Formatar bloco
mBlockKind_Caption=Tipo de selecτπo
mBlockLine_Caption=Selecτπo por linha
mBlockNormal_Caption=Selecτπo normal
mCharCase_Caption=Alterar MAI┌SC./min·sc.
mCloseLeft_Caption=Fechar α esquerda
mCloseNonActive_Caption=Fechar excepto activa
mCloseRight_Caption=Fechar α direita
mCompareWithTab_Caption=Diferenτas no texto com a tab activa
mControlPanel_Caption=Controlo
mCopyFileName_Caption=Copiar nome do ficheiro para a ßrea de transferΩncia
mCP1250_Caption=ANSI
mCP852_Caption=OEM
mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
mCPAUTO_Caption=Auto detectar pßgina de c≤digo
mCPISO_Caption=ISO 8859-2
mEdit_Caption=Editar
mEditPanel_Caption=Editar
mEditTemplate_Caption=Editar modelo
mExport_Caption=Exportar
mFile_Caption=&Ficheiro
mFind_Caption=Procurar
mFormat_Caption=&Formatar
mForum_Caption=PSpad Internet Forum
mGotoBookMark_Caption=Ir para marcador
mHelp_Caption=Aj&uda
mHelpChanges_Caption=Hist≤rico
mHelpContents_Caption=Aj&uda
mHelpFAQ_Caption=FAQ
mHelpOnline_Caption=Ajuda Online
mHTML_Caption=HTML
mHTMLConv_Caption=Conversπo
mHTMLPrev2_Caption=Visualizaτπo HTML do servidor web
mInsertSpecial_Caption=Especial
mLineOperation_Caption=Manipulaτπo de linhas
mLockIt_Caption=Sincronizar ao mover
;;Translate
mLogCopyAll_Caption=Copy all
mMacro_Caption=Macro
mMainPanel_Caption=Principal
mNoPanels_Caption=Ocultar tudo
mNoSuggest_Caption=(sem sugestπo)
mOpenRecent_Caption=Abrir especial
mPanels_Caption=Barras de ferramentas
mProject_Caption=Projecto
mProjNormOpen_Caption=Abrir como texto
mProjPanel_Caption=Projectos
mProjShellOpen_Caption=Abrir com o programa padrπo
mProjSysmenu_Caption=Menu contexto sistema
mRename_Caption=Renomear
mSaveWindowPos_Caption=Gravar posiτπo da janela principal
mScripts_Caption=Scripts
;;Translate
mSessions_Caption=Sessions
mSetBookMark_Caption=Criar marcador
mSettings_Caption=Conf&iguraτ⌡es
mShellOpen_Caption=Abrir com
mSpecConvert_Caption=Conversπo especial
mTextDiff_Caption=Diferenτas do texto
mTools_Caption=Ferramentas
mToolsOnline_Caption=Ferramentas Online
mTrayRestore_Caption=Restaurar ·ltimo estado
mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vazio
mUserShortCut_Caption=Teclas de atalho dos modelos
mView_Caption=Ver
mViewPanel_Caption=Mostrar
mWindow_Caption=Janelas
mWWWVersion_Caption=Verificar versπo na Internet
tbFSCollapse_Hint=Fecha Tudo
tbFSExpand_Hint=Expande tudo
tbfsList_Hint=Abrir resultados num novo documento
tbfsOpen_Hint=Abrir todos os Ficheiros
tbFTPListLog_Hint=Resultados do comando LIST
tbFTPMailLog_Hint=Mail FTP LOG
tsFileFind_Caption=Localizar nos resultados de ficheiro
tsSearch_Caption=Resultados da busca
[General Strings]
rs_AddToProject=Acrescentar Ficheiro "%s" ao Projecto ?
rs_AktVersion=Sua versπo:
rs_All=&Tudo
rs_AllFiles=Todos os ficheiros
rs_Apply=Aplicar
rs_ASCIITable=Tabela ASCII
rs_ASCIITitleLine=Tabela ASCII pßgina de c≤digo Windows ANSI impressa pelo editor PSPad
rs_Asterisk=Informaτ⌡es
rs_AttribInfo=O ficheiro tem os atributos: %s
rs_BadExpression=Erro na expressπo da Pesquisa
rs_BlockConfirm=Tem a certeza que quer executar a acτπo "%s" para todo o ficheiro ?
rs_Bookmark=Marcador
rs_Cancel=&Cancelar
rs_CannotOpenFile=Impossφvel abrir ficheiro %s.
rs_Center=Centro
rs_Changed=Modificado
rs_Char=Caracter
rs_ClipNoHTML=A ßrea de transferΩncia nπo contΘm formato HTML
rs_Close=Fechar
rs_CloseAllFiles=Fechar todos os ficheiros abertos ?
rs_CloseAllquestion=Tem a certeza que quer fechar todos os ficheiros abertos ?
rs_CloseProject=Fechar ficheiro do projecto?
rs_CodePage=Pßgina de c≤digo:
rs_CompError=Erro ocorrido durante a execuτπo do compilador. Deseja alterar as configuraτ⌡es do compilador?
rs_ConfirmCloseApp=Deseja realmente fechar o editor PSPad?
rs_ConfirmDelete=Deseja remover "%s"?
rs_ContBegin=Continuar a procurar do comeτo?
rs_ContEnd=Continuar a procurar do fim?
rs_CPLast=Configuraτ⌡es de formato do menu
rs_CPLat=OEM (DOS)
rs_CPWin=ANSI (Windows)
rs_Default=Padrπo
rs_DefaultKeys1=Deseja realmente restabelecer as teclas de atalho para a configuraτπo padrπo?
rs_DefaultKeys2=╔ necessßrio reiniciar o PSPad para aplicar das definiτ⌡es-padrπo de teclas de atalho.
rs_DelAllMarks=Deseja realmente remover todas marcas?
rs_DeleteHistory=Tem a certeza que quer apagar os ficheiros recentes e o hist≤rico de procuras ?
rs_DictLoaded=Dicionßrio:%s n·mero de palavras: %d
rs_DictLoading=Carregando dicionßrio...
rs_DictNotFound=Dicionßrio "%s" nπo encontrado
rs_Direction=Direcτπo
rs_DiskNotReady=A unidade de disco nπo estß pronta
rs_Down=Abaixo
rs_EnterWWW=Informe o endereτo WWW a adicionar:
rs_Error=Erro
rs_Exclamation=Exclamaτπo
rs_ExportAs=Exportar como
rs_File=Nome do ficheiro
rs_FileExists=O ficheiro "%s" jß existe. %s. Deseja realmente reescrevΩ-lo?
rs_FileHint1=Seleccione o ficheiro com o botπo esquerdo do rato
rs_FileHint2=Exiba/oculte o segundo ficheiro com o botπo direito do rato
rs_FileHint3=╔ possφvel alterar a ordem de tabulaτπo simplesmente arrastando
;;Translate
rs_FileName=File name:
rs_FileWasChangedQuestion=O conte·do do ficheiro foi alterado. Recarregar?
rs_FileWillBeExportAs=Exportar ficheiro %s como %s
rs_FillTemplateContents=O conte·do dos modelos nπo pode ser vazio
rs_FillTemplateHint=Por favor, preencha a descriτπo do modelo
rs_FillTemplateName=Por favor, preencha o nome do modelo
rs_Find=Localizar
rs_Folder=Pasta
rs_FolderExists=A pasta "%s" jß existe. Informe um novo nome.
rs_Found=A ocorrΩncia de "%s" foi encontrada %d vezes
rs_FTPSaveErr=FTP Erro ao gravar ficheiro %s Ligaτπo: %s%s Ficheiro: %s
rs_FullUndoImpossible=Impossφvel DESFAZER todas as substituiτ⌡es, devido a passos de DESFAZER insuficientes
rs_GetUserParam=Escreva o valor do parΓmetro:
rs_HotKeyExists=A tecla de atalho "%s" estß atribuφda a "%s". ReescrevΩ-la?
rs_InetVersion=Nova versπo disponφvel na Internet:
rs_Insert=Inserir
rs_LastOpenFileNotFound=Impossφvel localizar ficheiros, aberto da ·ltima vez com o programa:
rs_LineNumber=N·mero de linha
rs_Lines=Linhas
rs_Macro=Macro
rs_MacroPlayX=N·mero da Macro a tocar:
rs_MacroSave=Informe o nome da macro:
rs_MailNotSend=O e-mail nπo foi enviado
rs_Modify=Modificar...
rs_MoreFiles=Mais ficheiros...
rs_MultiError=Impossφvel atribuir o pr≤prio multidestacador como secτπo de multidestacador!
rs_NeverShowAgain=Nunca mais mostrar
rs_NewDir=Indique o nome da nova pasta:
rs_NewFile=Novo
rs_NewFileName=Escreva novo nome de ficheiro:
rs_No=&Nπo
rs_NoConnect=Impossφvel ligar-se a "%s"
rs_NoConnection=A ligaτπo "%s" nπo existe
rs_NoExtHelp=Ajuda externa para %s nπo foi atribuφda. %s. Vß as configuraτ⌡es do destacador de sintaxe para fazer a atribuiτπo.
rs_NoFind=Pr≤xima ocorrΩncia de "%s" nπo encontrada.
rs_NoInternetConnect=Impossφvel ligar-se a Internet. %s. Verifique as configuraτ⌡es do programa/Internet.
rs_None=Nenhum
rs_NoToAll=Nπ&o para Todos
rs_OK=&OK
rs_Options=Opτ⌡es
rs_OverWrite=Sobrepor
rs_Page=Pßgina:
rs_Password=Senha:
rs_Path=Caminho
rs_Position=Posiτπo:
rs_Programs=Aplicaτ⌡es
rs_ProjDelFold=Deseja realmente apagar pasta de projecto nπo vazia?
rs_Project=Novo projecto
rs_ProjFile=O ficheiro "%s" nπo foi encontrado. %s. Deseja especificar a localizaτπo do ficheiro?
rs_ProjNotSaved=O projecto "%s" foi alterado. Gravar o projecto?
;;Translate
rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version?
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/
rs_PSPadINIProj=Impossφvel adicionar o ficheiro de configuraτπo do PSPad ao projecto.
rs_Question=Confirmaτπo
rs_Rename=Indique novo nome de ficheiro/pasta:
rs_ReopenWarn=O ficheiro "%s" foi alterado. Ap≤s reabrir, as alteraτ⌡es serπo perdidas. Continuar?
rs_Repeat=&Repetir
rs_Replace=Substituir
rs_replaced=A expressπo localizada "%s" foi substituφda %dx
rs_ReplaceStringQuestion=Substituir esta ocorrΩncia?
rs_ReplFilesQuestion=Deseja realmente substituir todas as ocorrΩncias de "%s" por "%s"?
rs_Reserved=Impossφvel usar o nome "%s". ╔ uma palavra reservada.
rs_Result=Resultado: %f%sCopiar resultado para o clipboard ?
rs_RowNumber=N·mero de linha
rs_SaveError=Erro ao gravar o ficheiro "%s".
rs_SaveFileChangesQuestion=Gravar as alteraτ⌡es feitas no ficheiro?
rs_Scope=Escopo
;;Translate
rs_SessionName=Enter session name:
rs_Syntax=Sintaxe:
rs_SystemFolders=Impossφvel localizar os direct≤rios do sistema
rs_TabWidth=Digite o Comprimento do Tab para Converter:
rs_Total=Total
;;Translate
rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
rs_Up=Acima
rs_UserName=Utilizador:
rs_UserParam=ParΓmetro do utilizador
rs_Value=Valor
rs_Variable=Varißvel
rs_Warning=Atenτπo
;;Translate
rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
rs_WinExec_BadCommandFormat=Formato da linha de comando invßlido para o aplicaτπo externo
rs_WinExec_BadFormat=O ficheiro .EXE Θ invßlido (nπo Θ um .EXE Win32 ou hß erro na imagem do .EXE)
rs_WinExec_ExecError=Erro ao executar aplicaτπo externo
rs_WinExec_FileNotFound=O ficheiro especificado nπo foi encontrado
rs_WinExec_NoResources=A mem≤ria ou os recursos do sistema estπo esgotados
rs_WinExec_PathNotFound=O caminho especificado nπo foi encontrado
rs_WWWAddress=Endereτo WWW
rs_Yes=&Sim
rs_YesToAll=Sim para &Todos
[Find Replace]
bCopy_Caption=Copiar
bCount_Caption=Quant.
bList_Caption=Lista
cAddLineNum_Caption=Adicionar n·&m. αs linhas
cAskReplace_Caption=Confirmar substituiτ⌡es
cCaseSensitive_Caption=Difer. mai·sc/min·sc.
cCopyNonMatching_Caption=Copiar nπo encontradas
cRegExp_Caption=Express⌡es regulares
cWholeWord_Caption=Somente palavras inteiras
rAllText_Caption=&Global
rBackward_Caption=A&trßs
rEntireScope_Caption=Escopo
rForward_Caption=└ &frente
rSelectedText_Caption=&Selecτπo
[About dialog]
FormCaption=Sobre o editor PSPad
lAdress_Caption=Endereτo:
lAuthor_Caption=Autor:
lPSPadVer_Caption=Versπo programa:
[Print Preview]
aColorPrint_Caption=Imprimir em cores
bExit_Hint=Sair da visualizaτπo
FirstCmd_Hint=Primeira pßgina
Fitto_Caption=Ajustar a pßgina
LastCmd_Hint=┌ltima pßgina
NextCmd_Hint=Pr≤xima pßgina
OriginalSize_Caption=100%
PageWidth_Caption=Largura da pßgina
PrevCmd_Hint=Pßgina anterior
ZoomCmd_Hint=Zoom
[Template]
FormCaption=Novo modelo
lCursPos_Caption=| - posiτπo do cursor (ASCII 124)
lHotKey_Caption=Atalho
lSelCont_Caption=º - inserir texto seleccionado (ASCII 167)
lTemplateContents_Caption=Conte·do do modelo
lTemplateDescr_Caption=Descriτπo do modelo
lTemplateName_Caption=Nome do modelo
[Settings]
aAddItem_Caption=&Acrescentar
aDelItem_Caption=A&pagar
aEditItem_Caption=&Editar
bBlockColor_Caption=Fundo seleccionado
bBlockFont_Caption=Fonte seleccionada
bBracket_Caption=ParΩnteses
bClearHistory_Caption=Limpar hist≤rico
bDiffAdd_Caption=Acrescentado(a)
bDiffDel_Caption=Apagado(a)
bDiffMod_Caption=Modificado(a)
bDownloadDic_Caption=Puxar dicionßrio da Internet
bEdit_Caption=&Ediτπo Directa
bEdit_Hint=Ediτπo de parΓmetros do programa directa no ficheiro PSPad.INI
bGutterBack_Caption=Borda
bGutterFont_Caption=Cor da Fonte Gutter
bKeyClear_Caption=Limpar tudo
bKeyMapLoad_Caption=Ler de ficheiro
bKeyMapSave_Caption=Gravar para ficheiro
bKeyReset_Caption=Desfazer alteraτ⌡es
bLinkColor_Caption=Cor do Link
bLogParser_Caption=Analisador de LOG
bRegAll_Caption=Registar tudo
bRegNone_Caption=Desregistar tudo
bReloadDic_Caption=Recarregar dicionßrio
bSpell_Caption=Verificaτπo ortogrßfica
bVisitedLinkColor_Caption=Link visitado
cActiveDir_Caption=Como documento activo
cActiveDir_Hint=Modifica pasta do dißlogo de Abrir para o do ficheiro activo
cAddCrLf_Caption=Acrescentar CR+LF
cAddCrLf_Hint=Acrescentar CR+LF ao fim do ficheiro
cAllFile_Caption=Integrar no botπo direito do rato
cAllFile_Hint=Adicionar PSPad ao menu de contexto do sistema - serß possφvel abrir qualquer ficheiro
cALTColumn_Caption=ALT ajusta modo de colunas
cALTColumn_Hint=Rato com tecla ALT ajusta modo de selecτπo de colunas
cAlwaysThisType_Caption=Sempre deste tipo
cAutoBrackets_Caption=Completar caracteres ({[< " '
cAutoBrackets_Hint=Ap≤s gravar caracter de abertura, o editor adicionarß o caracter de fechamento
cAutoCorrActive_Caption=Activo
cAutoHideGutter_Caption=Oculta automaticamente calha esquerda
cAutoHideGutter_Hint=Oculta automaticamente calha esquerda se nπo existir bookmark ou numeraτπo de linhas visφvel
cAutoIndent_Caption=Modo de autoindentaτπo
cAutoIndent_Hint=Indenta o texto de acordo com a linha anterior
cAutoSavePos_Caption=Auto-grava posiτπo da janela principal
cbCursInsert_Caption=""Bloco", "Meio bloco", "Linha horizontal", "Linha vertical""
cbFileBar_Text=Sempre visivel\nNunca\nPara 2 ou mais ficheiros
cbFileBarStyle_Text=Tabs\nBot⌡es\nBot⌡es simples
cBold_Caption=&Negrito
cbSaveWork_Text=Nπo recupera ficheiros\nApenas nos ficheiros abertos no PSPad\nTodos os ficheiros abertos
cbStartFile_Text=Mostra dialogo de Novo Ficheiro\nAbre ficheiro default vazio\nNπo abre ficheiro
cbTabSwitch_Text=Standard\nUltimos dois ficheiros\nOrdem pela ultima utilizaτπo
cCloseAllDlg_Caption=Fechar tudo - confirmaτπo
cCloseAppDlg_Caption=Confirmar ao sair do PSPad com ficheiros abertos
cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxe a cores
cColorPrint_Hint=Imprimir sintaxe a cores
;;Translate
cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections
cCSSColorRGB_Caption=CSS - inserir Cor no formato RGB(r,g,b)
cCSSColorRGB_Hint=CSS - inserir Cor no formato RGB(r,g,b) em vez de #rrggbb
cCycleMarks_Caption=Alternar marcas
cCzechOEM_Caption=ANSI Checo <--> Conversπo OEM
cCzechOEM_Hint=Usar conversπo ANSI - OEM interna. Apenas para Checos !
cDelMarksDlg_Caption=Confirmaτπo apagar todas marcas
cDesignateDir_Caption=Pasta designada
cDesignateDir_Hint=Para o dißlogo de abertura de ficheiros usar pasta designada
cDiffBlanks_Caption=Ignorar espaτos em branco
cDiffBlanks_Hint=Ignorar espaτos nas diferenτas de texto
cDiffCharCase_Caption=Ignorar MAI┌SC./min·sc.
cDiffCharCase_Hint=Ignorar mai·sc./min·sc. nas diferenτas de texto
cDiffNoHl_Caption=Ignorar cores de destaque
cDiffNoHL_Hint=Nπo usar cores destacador nas diferenτas de texto
cEmailDefault_Caption=Usar o meu cliente de E-Mail PrΘ-definido
cExitEsc_Caption=Sair do programa com ESC
cExitEsc_Hint=Sair do programa com a tecla ESC
cExtEdit_Caption=Recortar e copiar estendidos
cExtEdit_Hint=Se nπo hß nenhum texto seleccionado, as funτ⌡es Recortar e Copiar actuam sobre a linha activa
cExtEnd_Caption=Tecla END Estendida
cExtHome_Caption=Tecla HOME estendida
cExtHome_Hint=Na primeira vez mover cursor para o inφcio da primeira palavra e na segunda vez para o inφcio da linha
cFileBarTop_Caption=Painel de ficheiros no topo
cFileBarTop_Hint=Posiτπo do painel de ficheiros (topo/base)
cFileIcons_Caption=═cones de Sistema no Explorador
cFindFillUpFind_Caption=Procura - preenche o campo de Procura com o texto seleccionado/corrente
cFindFillUpFind_Hint=dialogo Procura - preenche o campo de Procura com o conteudo do texto seleccionado/corrente
cFindFillUpReplace_Caption=Substitui - preenche o campo de Substituiτπo com o clipboard
cFindFillUpReplace_Hint=dialogo Procura - preenche o campo de Substituiτπo com o conteudo do clipboard
cForceFirstMonitor_Caption=Forτar restauro para o Ecran Primßrio
cForceFirstMonitor_Hint=Ap≤s arranque o PSPad serß restaurado para o ecran primßrio
cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - confirmaτπo para sobrep⌠r ficheiro existente
cGroupUndo_Caption=DESFAZER de Grupo
cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
cHideExt_Caption=Nπo ver ext. de ficheiros nos bot⌡es
cHideExt_Hint=Ver o nome dos ficheiros sem extensπo no painel de ficheiros
cHTMLMulti_Caption=Activar multidestacador HTML
cHTMLMulti_Hint=Habilitar destaque de scripts em c≤digo HTML
cIEBrowser_Caption=Visualizador de HTML no IE 5+
cIEBrowser_Hint=Ajustar como visualizador de fonte HTML do IE
cIEEditor_Caption=Editor HTML para o IE
cIEEditor_Hint=Ajustar como editor principal de HTML no IE
cItalic_Caption=&Itßlico
cLnkDesktop_Caption=Atalho na ┴rea de Trabalho
cLnkDesktop_Hint=Criar atalho do PSPad na ßrea de trabalho
cLnkSendTo_Caption=Link no Menu Send To
cLnkSendTo_Hint=Adiciona Link para PSPad no "Send to"
cLnkStart_Caption=Atalho no Menu INICIAR
cLnkStart_Hint=Criar atalho do PSPad no menu Iniciar
cLocalFilesOnly_Caption=Dep≤sito para ficheiros apenas de drives locais
cLocalFilesOnly_Hint=Grava trabalho e ficheiros Recentes apenas de drives locais
cLogToEnd_Caption=Seguir progresso de compilaτπo no LOG (lento)
cLogToEnd_Hint=Na janela de LOG irß ver o progresso durante a compilaτπo
cMiddleMouse_Caption=Tecla do meio do rato - Lista Clip
cMiddleMouse_Hint=Primindo na tecla do meio do rato mostra lista Clip
;;Translate
cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
cMultiFile_Caption=Apenas uma instΓncia
cMultiFile_Hint=Permitir apenas uma instΓncia do programa
cMultiFileBar_Caption=Abas multilinhas no painel de ficheiros
cMultiFileBar_Hint=Painel de ficheiros multilinha
;;Translate
cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard
cMultiUser_Caption=Ambiente multiutilizador
cMultiUser_Hint=Gravar ficheiros de configuraτπo no perfil do utilizador
cOperaBrowser_Caption=Visualizador HTML no OPERA
cOperaBrowser_Hint=Ajustar PSPad como visualizador de fonte HTML no OPERA
cProjAutoSort_Caption=Auto-ordenar ficheiros no projecto
cProjAutoSort_Hint=Auto-ordenar ficheiros no projecto alfabeticamente
;;Translate
cProjCloseFiles_Caption=Close open files before open new project
cProjHints_Caption=Nome de ficheiro do projecto inteiro
cProjHints_Hint=Ver o nome completo do ficheiro como dica na ßrvore do projecto
cProxyAsIE_Caption=Obter Servidor Proxy das definiτ⌡es do MS Internet Explorer
cProxyUse_Caption=Usar Servidor Proxy
cProxyUse_Hint=Usar proxy para aceder α Internet
cRealTabs_Caption=Tabulaτ⌡es reais
cRealTabs_Hint=Usar tabulaτ⌡es reais (09h) no texto
cRecentFiles_Caption=Gravar recentes
cRecentFiles_Hint=Gravar o hist≤rico dos ficheiros abertos
cRememberDir_Caption=Lembrar ·ltima pasta
cRememberDir_Hint=Lembrar a ·ltima pasta utilizada ao abrir
cRememberFilter_Caption=Lembrar ·ltimo filtro
cRememberFilter_Hint=Lembrar o ·ltimo filtro de ficheiros utilizado ao abrir
cRMouseNotMove_Caption=Botπo direito do rato nπo move cursor
cRMouseNotMove_Hint=Premir o botπo direito do rato nπo move o cursor
cROAttribut_Caption=Modo R/O alterar atributos do ficheiro
cROAttribut_Hint=Estado de somente leitura no PSPad muda atributo R/O no ficheiro
cSaveFileState_Caption=Lembrar estado do ficheiro
cSaveFileState_Hint=Lembrar estado do ficheiro para futuras aberturas
cScrollPastEOL_Caption=Passar alΘm do EOL
cScrollPastEOL_Hint=Passar alΘm do fim da linha
cSearchAgainDlg_Caption=Pergunta se OK para iniciar quando a pesquisa falha
cSearchFileDlg_Caption=Pesquisa em ficheiros - sumßrio
;;Translate
cShellHexEdit_Caption=Show item: PSPad HEX
cShellSubmenu_Caption=Menu de contexto em cascata
;;Translate
cShellTextDiff_Caption=Show item: PSPad TextDiff
cShowBrackets_Caption=Destacar parΩnteses coincidentes
cShowBrackets_Hint=Destacar parΩnteses coincidentes sob o cursor
cShowHiddenFiles_Caption=Mostra fich. Sistema/Escondidos no Explorador de Ficheiros
cShowMenuPic_Caption=Mostrar Icons no Menu
cShowSplash_Caption=Ver tela de abertura
cShowSplash_Hint=Ver ecrπ de abertura na inicializaτπo do programa
cSmartAutoBrackets_Caption=Completar caracteres Smart
cSmartAutoBrackets_Hint=Nπo completa o caracter se jß existir
cSmartTabs_Caption=Tabulaτ⌡es inteligentes
cSmartTabs_Hint=A largura da tabulaτπo depende da linha anterior
cSortCodeExplorer_Caption=Ordena resultados do explorador de C≤digo alfabeticamente
cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palavras de uma letra
cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palavras com n·meros
cSplitHorizont_Caption=Dividir janelas horizontalmente
cSplitHorizont_Hint=Dividir janelas verticalmente
cStatusClick_Caption=Barra de estado com duplo-clique em vez de clique simples
cTabDblClick_Caption=Tabs de Ficheiros - duplo-clique fecha ficheiro
cTabInCSS_Caption=Tabulaτ⌡es reais em reformataτπo CSS
cTabInCSS_Hint=Reformataτπo de CSS usarß Tabulaτ⌡es reais para indentar
cTemplSort_Caption=Ordena Varißveis de modelo alfabeticamente
cTemplSort_Hint=Ordenar campo nos modelos interactivos por ordem alfabΘtica varißvel
cTextHTMLLine_Caption=Texto para HTML - Linhas como Parßgrafos
cTextHTMLLine_Hint=Conversπo de Text para HTML marcarß as linhas como parßgrafos
cTrayEnabled_Caption=Manter no Tray ap≤s sair
cTrayEnabled_Hint=Minimizar PSPad para o tray do sistema
cTrimSpaces_Caption=Remover espaτos em branco
cTrimSpaces_Hint=Remover espaτos em branco no fim da linha em tempo real/ao salvar
cTXTFile_Caption=Abrir ficheiros &TXT
cTXTFile_Hint=Substituir associaτπo TXT do Bloco de Notas para o PSPad
cUnderLine_Caption=&Sublinhado
cURLHighlight_Caption=Marcar endereτo URL se nπo tiver marcador
cUseHLColor_Caption=Cor da secτπo idΩntica α do destacador
cUseHLColor_Hint=Inφcio e final de script serπo destacados com os atributos de cor para Sφmbolo
cUTFHeader_Caption=Indentar bytes na codificaτπo UTF-8
cUTFHeader_Hint=Gravar BOM (marca de ordem de byte) em ficheiro codificado UTF-8
cWholeNextWord_Caption=Palavras inteiras para localizar palavra sob o cursor
cWholeNextWord_Hint=Ajustar a opτπo "somente palavras completas" na busca de palavras sob o cursor
cWinCommander_Caption=Editor para Total Commander
cWinCommander_Hint=Ajustar o PSPad como editor padrπo do Total (Windows) Command
cWrapWithEdge_Caption=Quebrar na margem direita
cWrapWithEdge_Hint=As linhas serπo quebradas na margem direita
cWSHScripting_Caption=Suporte para Scripting integrado (WSH)
eFileTab_Hint=%n% - n·mero de ficheiro, %name% - nome ficheiro, %d:nn - tamanho mßximo (tem que ser ·ltimo)
eRightBorder_Hint=Posiτπo da marca da margem direita
gbCVSImport_Caption=Importar CSV
gbMultiBase_Caption=Multidestacador Base
gbMultiOpen_Caption=Abrir no Multidestacador
gbRecent_Caption=Hist≤rico
gbRegistr_Caption=Tipos de ficheiros registados
gbRightEdge_Caption=Margem direita
lAdminRights_Caption=Direitos de Administrador
lAttrBackColor_Caption=Fundo
lAttrFontColor_Caption=Cor da fonte
lAutoRefresh_Caption=Auto-refrescar (s):
lAutoReplace_Caption=Expressπo:
lAutoSave_Caption=Auto-gravar [min]:
lAutoWith_Caption=Substituir por:
lBackColor_Caption=Fundo
lBackUpBak_Caption=Adiciona .BAK ao fim (ficheiro.ext.BAK)
lBackupBak2_Caption=Adiciona .BAK ao fim (ficheiro.BAK.ext)
lbackUpDir_Caption=Pasta para o backup dos ficheiros:
lBackupFTP_Caption=Pasta de BackUp para ficheiros FTP (TEMP se vazio):
lBackupNone_Caption=Nπo criar c≤pias de seguranτa
lBackUpStyle_Caption=Estilo de Seguranτa:
lBackUpTilde_Caption=Adiciona til α extensπo (ficheiro.~ext)
lCSVDelim_Caption=Delimitado por:
lCSVEnclose_Caption=Fechado por:
lCurLine_Caption=Linha actual
lCursInsert_Caption=Inserir:
lCursOver_Caption=Reescrever:
lDefaultCP_Caption=Pßgina de c≤digo padrπo
lEdgePos_Caption=Posiτπo:
leMail_Caption=E-Mail:
lFileBar_Caption=Visibilidade de Tab de Ficheiro:
lFileBarStyle_Caption=Estilo de Tab de Ficheiro:
lFilesToIgnore_Caption=Ignorar ficheiros (mascaras delimitadas por vφrgulas):
lFileTab_Caption=Formato Tab do Ficheiro:
lForeColor_Caption=Cor da fonte
lGotoTarget_Caption=Resultado da busca:
lHotKey_Caption=Atalho
lHTDocs_Caption=Base Documento:
lHTMLCompLen_Caption=Extensπo de linha comprimida:
lHTServer_Caption=Servidor:
lIconSet_Caption=Conj. de Icons da Barra:
lIndentWidth_Caption=Largura Indentaτπo:
lMaxLineLen_Caption=Extensπo mßxima da linha:
lMaxUndo_Caption=Mßx. operaτ⌡es DESFAZER:
lMouseScrollBy_Caption=Linhas da Roda do Rato:
lMultiASP_Caption=Para <%..%> usar:
lNew_Caption=Novo padrπo:
lNewShortCut_Caption=Novo atalho:
lOldShortCut_Caption=Atalho antigo:
lProxyAdr_Caption=Endereτo:
lProxyName_Caption=Utilizador:
lProxyPass_Caption=Senha:
lProxyPort_Caption=Porta:
lRegTyp_Caption=Tipo:
lSaveWork_Caption=Gravar Trabalho / Desktop:
lSpellDict_Caption=Dicionßrio:
lSpellStyle_Caption=Ver como:
lStartFile_Caption=Ficheiro vazio depois do inicio:
lTabSwitch_Caption=Troca do Tab:
lTabWidth_Caption=Largura da tabulaτπo
lWriteToDir_Caption=Gravar na pasta do PSPad
rs_tabAssociate=Tipos Ficheiros Registados
rs_tabBackup=Seguranτa
rs_tabColors=Cores
rs_tabDialogs=Confirmaτπo
rs_tabEditBehaviour=Editor - comportamento
rs_tabEditSettings=Editor - definiτ⌡es
rs_tabFiles=Ficheiros e Pastas
rs_tabHexSetting=Editor Hexa
rs_tabHTMLTool=Ferramenta HTML
rs_tabInternet=Internet
rs_tabKeyMap=Mapa de Teclas
rs_tabLanguage=Linguagem
rs_tabMultiHL=Multidestacador
rs_tabProgBehaviour=Programa - comportamento
rs_tabProgLook=Programa - aspecto
rs_tabSystem=Integraτπo no Sistema
rs_tabTextDiff=Diferenτa de Texto
rs_tabWebServer=Servidor Web
shBlockColor_Hint=Cor de fundo seleccionada do bloco
shBlockFont_Hint=Cor de fundo seleccionada da fonte do bloco
shBracket_Hint=fundo particionado de suporte assinalado
shCurLine_Hint=Fundo da linha corrente
shDiffAdd_Hint=Fundo das linhas acrescentadas
shDiffDel_Hint=Fundo da linha em falta
shDiffMod_Hint=Fundo da linha alterada
shGutterBack_Hint=Fundo da calha esquerda
shGutterFont_Hint=Cor da fonte gutter esquerdo
shLOGparser_Hint=Fundo da janela de resultados do Log
shMainBackColor_Hint=Cor do Fundo Comum
shMainForeColor_Hint=Cor da Fonte Comum
shMultiBack_Hint=Cor de fundo do inicio e fim de secτπo multidestacada
shMultiFore_Hint=Cor da Fonte do inicio e fim de secτπo multidestacada
shRightEdgeColor_Hint=Cor da linha direita
shSpell_Hint=Sublinhado pela Verificaτπo ortogrßfica
;;Translate
rShellDLL_Caption=DLL library
;;Translate
rShellDLL_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using DLL context menu handler
;;Translate
rShellRegistry_Caption=Registry (Vista 64)
;;Translate
rShellRegistry_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using registry
TabAutoCorrect_Caption=Correcτπo Automßtica
[HTML color dialog]
r16Color_Caption=16 cores
rGrayColor_Caption=Escala de cinzas
rNamed_Caption=Cores nomeadas
rSafeColor_Caption=Cores seguras
[Sort dialog]
cASCII_Caption=Valor ASCII
cCharCaseDiff_Caption=Difer. mai·sc/min·sc.
cColumn_Caption=Especificar coluna
cRemDuplic_Caption=Remover duplicidades
gbAdvanced_Caption=Avanτado
gbDirection_Caption=Direτao
gbSortBy_Caption=Ordenar por
lColBegin_Caption=Inφcio da coluna
lColEnd_Caption=Fim da coluna
rANSI_Caption=Valor ANSI
rAscending_Caption=Ascendente
rDescending_Caption=Descendente
rNumber_Caption=Valor numΘrico
rUnicode_Caption=LOCALE Seleccionado (hex)
[Page setup dialog]
cHeaderShadow_Caption=Sombra do cabeτalho
cMirrorMargin_Caption=Margens espelhadas
cPrintHeader_Caption=Cabeτalho de impressπo
[Remove Spaces dialog]
cBegin_Caption=Do inφcio das linhas
cEnd_Caption=Do fim das linhas
cInside_Caption=Dentro do texto
[DateTime dialog]
bAdd_Caption=&Adicionar
bDelete_Caption=A&pagar
bReplace_Caption=&Substituir
lDate_Caption=Data:
lTime_Caption=Hora:
[Find in files]
aOpenDirectory_Hint=Seleccionar pasta
cCaseSensitive_Caption=difer. MAI┌SC./min·sc.
cClearResults_Caption=Limpar resultados da pesquisa anterior
cReplaceText_Caption=substituir com texto:
cSubdirectories_Caption=incluir sub-pastas
cWholeWord_Caption=somente palavras completas
gbFindScope_Caption=Escopo da pesquisa
lCodePage_Caption=Pßgina de c≤digo dos ficheiros:
lSearchMasks_Caption=Mßscaras de ficheiro:
lSearchText_Caption=Texto a localizar:
rDirectoryFiles_Caption=pasta seleccionada
rOpenFiles_Caption=ficheiros abertos
rProjectFiles_Caption=ficheiros do projecto
rs_FilesResult=%d ocorrΩncias de "%s" encontradas em %d ficheiros
[User Highlighter]
bLoad_Caption=Carre&gar
bSave_Caption=&Gravar
cCaseSensitive_Caption=Difer. MAI┌SC./min·sc.
cLabel_Caption=Marca
cPreprocessors_Caption=PrΘ-processadores
eLineComment_Hint=Usada na funτπo Adiciona/Remove comentßrios
FormCaption=Definiτπo de destacador personalizado
gbComment_Caption=Estilo de comentßrio
lCodeExplorerType_Caption=Tipo de ficheiro do Explorador de C≤digo:
lGeneralName_Caption=Nome
lKeyWordChars_Caption=Caracteres permitidos nas Palavras-Chave:
lLineComment_Caption=Comentßrio:
lMasks_Caption=Tipos de ficheiro, separados por vφrgula
rDoubleQuote_Caption=Aspas duplas
rSingleQuote_Caption=Aspas simples
[Highlighters settings]
bAdd_Caption=&Acrescentar
bDebug_Caption=Depurar
bDel_Caption=A&pagar
bEdit_Caption=&Substituir
bHLBack_Caption=Fundo do destacador
;;Translate
cAbsolutePath_Caption=Absolute paths for files
;;Translate
cAbsolutePath_Hint=Files will be stored with absolute paths instead relative to project file
cBold_Caption=&Negrito
cCompCapture_Caption=Capturar a janela de saφda do programa
cCompHideOutp_Caption=Ocultar Janela de Saφda
cCompHideOutp_Hint=Ocultar Janela de Saφda do programa externo
cCompSaveAll_Caption=Gravar todos os ficheiros antes de compilar
cCPPPreprocStyle_Caption=Estilo de preprocessador alternativo
cDontOpen_Caption=Nπo abrir ficheiro(s) ap≤s carregar projecto
cDontOpen_Hint=Carregar apenas a ßrvore, nπo abrir nenhum ficheiro
cItalic_Caption=&Itßlico
;;Translate
cProjectFilesOnly_Caption=Don't store additional informations
;;Translate
cProjectFilesOnly_Hint=Project file will contain files from project only without any additional info as bookmarks, file position e.t.c.
cUnderLine_Caption=&Sublinhado
FormCaption=Configuraτ⌡es dos destacadores
lAttrBackColor_Caption=Fundo
lAttrFontColor_Caption=Cor da fonte
lCobolAreaA_Caption=Area A comeτa em:
lCobolAreaB_Caption=Area B comeτa em:
lCobolEndCode_Caption=Fim do C≤digo:
lCompDir_Caption=Pasta padrπo:
lCompFile_Caption=Compilador:
lCompLog_Caption=Ficheiro de LOG:
;;Translate
lCompLogType_Caption=Log window type:
lCompParam_Caption=ParΓmetros:
lCompParser_Caption=Analisador de LOG
lCompRun_Caption=Executar ap≤s compilaτπo:
lExtension_Caption=Mßscaras de ficheiro:
lHelpFile_Caption=Ficheiro de Ajuda
lIndentChars_Caption=Caracteres de indentaτπo estendidos
lLangName_Caption=Nome do filtro:
lNewFileFormat_Caption=Novo Formato ficheiro:
lProgFile_Caption=Aplicaτπo:
lProgList_Caption=Lista de aplicaτ⌡es:
lProgName_Caption=Nome:
lProjectDir_Caption=Pasta padrπo de projectos:
lScheme_Caption=Esquema de cores:
lTabWidth_Caption=Largura tab.:
lUserHL_Caption=Destacadores personalizados:
rs_CommandLine=Linha de comandos
TabColor_Caption=&Cores
TabCompil_Caption=C&ompilador
TabExtension_Caption=&Filtros
TabExtProgs_Caption=Aplicaτ⌡es &Externas
TabGeneral_Caption=Geral
[FindHex dialog]
cFindAsText_Caption=Localizar texto
cIgnoreCase_Caption=Ignorar MAI┌SC./min·sc.
lFindText_Caption=Localizar:
[GotoHex dialog]
lBytes_Caption=B&ytes:
rFromBegin_Caption=&Do inφcio do ficheiro
rFromCurrent_Caption=Da posiτπo do curso&r
[Code Explorer]
aActivateSource=Activar o c≤digo-fonte ap≤s ir para ele
aCollapseNode=Retrair n≤s-filhos
aExpandNode=Expandir n≤s-filhos
aExportContent=Abrir conte·do com Novo Ficheiro
aInsertInto=Inserir no editor
aRefresh=Refrescar
aSortAZ=Ordenar ascendente
aSortZA=Ordenar descendente
aSynchronize=Sincronizar com editor
[Spell check]
bSpellAddWord_Caption=&Acrescentar ao dicionßrio
bSpellChange_Caption=A<erar
bSpellChangeAdd_Caption=Alterar && acresce&ntar
bSpellSkip_Caption=&Ignorar
bSpellSkipAll_Caption=I&gnorar tudo
[Mail form]
rs_ErrDesc1={escreva uma pequena descriτπo aqui} Em InglΩs! Logs sem descriτπo sπo in·teis e serπo ignorados.
rs_ErrDesc2=Instruτ⌡es para simular erro:
rs_ErrDesc3={se ocorrer um erro num ficheiro especifico, adicionß-lo como anexo sff}
[Calculate block]
lAvg_Caption=MΘdia:
lCnt_Caption=Quant.:
lMax_Caption=Mßximo:
lMin_Caption=Mφnimo:
lSum_Caption=Soma:
[Macro Manager]
bDelete_Caption=Excl&uir
bEdit_Caption=&Editar
bPlay_Caption=&Executar
bPlayX_Caption=Executar &x vezes
lHotKey_Caption=Atribuir tecla de atalho
[Statistics]
bRunStat_Caption=Estatφsticas detalhadas
lFileName_Caption=Nome Ficheiro:
lFullName_Caption=Nome Completo de Ficheiro:
rs_Chars=Caracteres
rs_CharsCount=N·mero de caracteres
rs_Created=Hora de criaτπo
rs_FileSize=Tamanho do ficheiro
rs_Frequency=FrequΩncia
rs_LastWrite=┌ltima gravaτπo
rs_LinesCount=N·mero de linhas
rs_MaxLength=Comprimento mßximo da linha
rs_Words=Palavras
rs_WordsCount=N·mero de palavras
[Show color]
lColorCode_Caption=C≤digo de cores HTML:
lColorItems_Caption=notaτπo R,G,B:
lColorName_Caption=Nome da cor:
lColorPercent_Caption=Notaτπo Percentual:
[Insert text]
cSkipEmpty_Caption=Ignora linhas vazias
cSkipWhiteSpace_Caption=Ignorar espτao branco no inicio
cTextToPos_Caption=Na posiτπo definida:
lBeginText_Caption=No Inicio das linhas
lEndText_Caption=Ao fim das linhas
rNumber_Caption=Numeraτπo
rPoint_Caption=Marcadores
rText_Caption=Ao inφcio das linhas
[Google search]
gbAdvanced_Caption=Busca avanτada
gbSimple_Caption=Busca simples
lAllWords_Caption=&Todas as palavras:
lAnyWords_Caption=&Qualquer palavra:
lEngine_Caption=Usar Google national:
lExactPhrase_Caption=Frase e&xacta:
lExpression_Caption=&Expressπo:
lLangResult_Caption=Resultados s≤ em:
lNoWords_Caption=Ex&cepto palavras:
lResultCount_Caption=&Resultados por pßgina:
lServer_Caption=Apenas &Servidor de Procura:
[FTP]
bFTPConnect_Caption=Conectar
bFTPCopy_Caption=Duplicado
bFTPDelete_Caption=Apagar
bFTPEdit_Caption=Propriedades
bFTPImport_Caption=&Importar
bFTPNew_Caption=Nova conexπo
cBinaryMode_Caption=Modo de TransferΩncia Binßrio (TYPE I)
cFTPCutExtension_Caption=Remover extensπo antes de gravar no FTP
cFTPHiddenFiles_Caption=Mostra ficheiros escondidos (tem que ser suportado pelo servidor FTP)
cFTPKeep_Caption=Manter ligaτπo enviando:
cFTPLowerName_Caption=Mudar nome ficheiro para letras min·sculas
cFTPOldPort_Caption=Modo Compatφvel (para Proxy/NAT velhos)
cFTPPassive_Caption=Modo passivo
cFTPProxy_Caption=Usar Servidor Proxy
;;Translate
cFTPSSL_Caption=Use SSL/TLS, if available
cOwnerExec_Caption=Executar
cOwnerRead_Caption=Ler
cOwnerWrite_Caption=Escrever
gbGroup_Caption=Grupo
gbOther_Caption=Outros
gbOwner_Caption=Dono
lFTPAccount_Caption=Conta de Autenticaτπo:
lFTPDir_Caption=Pasta remota:
lFTPName_Caption=Nome da ligaτπo:
lFTPPassw_Caption=Senha:
lFTPServer_Caption=Servidor:
;;Translate
lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support
lFTPTime_Caption=a cada
lFTPTimeOut_Caption=Expirar ligaτπo:
lFTPUser_Caption=Utilizador:
lMonths_Caption=Servidor FTP usa nomes de Meses especiais (localizados) :
mFTPConnect_Caption=Ligar a FTP
mFTPCreateDir_Caption=Criar pasta
mFTPDelete_Caption=Apagar ficheiro/pasta
mFTPDisconn_Caption=Desligar de FTP
mFTPEdit_Caption=Editar directamente no PSPad
mFTPGoRoot_Caption=Pasta raiz
mFTPGoWork_Caption=Pasta padrπo
mFTPNewFile_Caption=Novo Ficheiro
mFTPRefresh_Caption=Actualizar
mFTPRename_Caption=Renomear
mFTPSendRaw_Caption=Envio de comando FTP RAW
rs_FTPCopyConn=Ligaτπo Duplicada
rs_FTPExists=Ligaτπo "%s" jß existe !
rs_FTPNewName=Digite novo nome:
tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar com ficheiro
[New File]
cTemplName_Caption=Nome ficheiro igual a nome de modelo
tabEmpty_Caption=Ficheiro vazio
tabTemplate_Caption=Usar modelo
[Links]
lLinkGroup_Caption=Grupo:
lLinkPath_Caption=Pasta:
mPSPadOpen_Caption=Abrir no PSPad
rs_LinkDir=Pastas
rs_LinkFile=Ficheiros
rs_LinkMisc=Ferramentas
rs_LinkWeb=WWW
tbEditLink_Caption=Editar Link
tbNewLink_Caption=Novo Link
[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=Iniciar/parar monitorizaτπo
aTrash_Caption=Limpar tudo
[Base calculator]
lAny_Caption=Base:
lBin_Caption=Binßrio:
lDec_Caption=Decimal:
lHex_Caption=Hexadecimal:
lRom_Caption=Romanos:
lTime_Caption=Tempo:
[Text diff]
mDiffOneFile_Caption=Ambas as Janelas num novo ficheiro
mDiffOnly_Caption=Linhas em falta num novo ficheiro
tbDiffRefresh_Caption=Recomparar
tbResults_Caption=processando Resultados
[Variables]
tabVarProg_Caption=Programa
tabVarSyst_Caption=Sistema
tabVarUser_Caption=Utilizador
[CMD window]
cCommandCom_Caption=Executar na linha de comando do MS-DOS
gbCommand_Caption=Comando
lDefaultDir_Caption=Direct≤rio Padrπo:
[Hex Editor]
lBytesPerCol_Caption=Bytes por Coluna
lBytesPerLine_Caption=N·mero de Colunas
rDecOffset_Caption=Deslocaτπo Decimal
rHexOffset_Caption=Deslocaτπo Hexadecimal
[MD generator]
lDigestType_Caption=Tipo de Assinatura:
lMD5Text_Caption=Assinatura MD5:
lMD5Verify_Caption=Digite Assinatura MD5 para verificaτπo:
lSourceFile_Caption=Assinatura MD5 do ficheiro:
lSourceText_Caption=Assinatura MD5 do texto:
rs_MD5FileTooLarge=Ficheiro demasiado grande. O limite Θ 250MB.
[Expression Evaluator]
bInsertResult_Caption=Colar resultado
lExpression_Caption=Expressπo:
lResult_Caption=Resultado:
[LoremIpsum]
cParagraphEntity_Caption=Insere tags HTML de parßgrafo
lDictionary_Caption=Dicionßrio Gerador:
lParCount_Caption=Contagem de parßgrafos:
lWordsPerPar_Caption=Contagem de palavras por parßgrafo:
rGeneralText_Caption=Texto GenΘrico
rPoetry_Caption=Poesia
[Sessions]
;;Translate
bSessionOpen_Caption=&Open session
;;Translate
bSessionDelete_Caption=&Delete session
;;Translate
cSessionCloseFiles_Caption=&Close file first before open new session
[Version]
;;Translate
lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
;;Translate
lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
;;Translate
lVersFull_Caption=Current Full release: