home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / redakcyjne / programy / PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta / pspad454inst_en.exe / {app} / Lang / Portuguese.ini < prev    next >
INI File  |  2009-07-12  |  51KB  |  1,242 lines

  1. ; Localization for PSPad text editor Portuguese.INI created by Joπo Alves 2006.10.22
  2. ; Translation: Joao Alves <jpralves@netcabo.pt>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. ; Updated for version 4.5.3
  5. [Author]
  6. Name=Joπo Alves
  7. E-mail=jpralves@netcabo.pt
  8. WWW=http://www.pspad.com
  9.  
  10. [Common]
  11. DefaultCharset=0
  12. DefaultFont=MS Shell Dlg
  13.  
  14. [Action List]
  15. aAbout_Caption=Sobre...
  16. aAbout_Hint=Informaτπo sobre o editor PSPad
  17. aAddDiacritic_Caption=Adicionar acentos
  18. aAddFile_Caption=Acrescentar ficheiro ao projecto
  19. aAddFile_Hint=Acrescentar ficheiro ao projecto
  20. aAddFilesToFolder_Caption=Acrescentar ficheiros...
  21. aAddFolder_Caption=Nova pasta
  22. aAddFolder_Hint=Criar nova pasta na ßrvore do projecto
  23. aAllToASCII_Caption=Remover acentos
  24. aAllToASCII_Hint=Remover acentos
  25. aASCII_Caption=Tabela &ASCII...
  26. aASCII_Hint=Abrir a tabela ASCII
  27. aAutoCompl_Caption=Auto completar
  28. aAutoRefresh_Caption=Auto-actualizar janela
  29. aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numΘrica...
  30. aBlockAlign_Caption=Alinhar bloco
  31. aBlockCenter_Caption=Justificar centro
  32. aBlockLeft_Caption=Justificar esquerda
  33. aBlockRight_Caption=Justificar direita
  34. aBlockSelect_Caption=Selecτπo de bloco
  35. aBlockSum_Caption=Calcular bloco
  36. aBlockToTemplate_Caption=Modelo a partir do bloco
  37. aBlockToTemplate_Hint=Criar novo modelo a partir do texto seleccionado
  38. aBugReport_Caption=Relat≤rio de erro
  39. aCapitalize_Caption=Iniciais mai·sculas
  40. aCapitalize_Hint=Alterar caracteres iniciais para mai·sculas
  41. ;;Translate
  42. aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files
  43. aClipMon_Caption=Monitor da ßrea de transferΩncia
  44. aClipRun_Caption=Executa Clip
  45. aClipShow_Caption=Mostra Clips
  46. aClose_Caption=&Fechar
  47. aClose_Hint=Fechar ficheiro activo
  48. aCloseAll_Caption=Fechar tudo
  49. aCloseAll_Hint=Fechar todos os ficheiros abertos
  50. aCMDWindow_Caption=Linha de Comandos
  51. aCodeExplorer_Caption=Navegador de c≤digo
  52. aCodeFormat_Caption=Formato do c≤digo...
  53. aColorSelect_Caption=Dißlogo de cores
  54. aColorSelect_Hint=Dißlogo de cores
  55. aComment_Caption=Adicionar/remover comentßrio
  56. aCompile_Caption=Compilar
  57. aCompile_Hint=Executar compilador externo para compilar ficheiro
  58. aCopy_Caption=C&opiar
  59. aCopy_Hint=Copiar o texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia
  60. aCopyLine_Caption=Copiar linha
  61. aCSSToInLine_Caption=Reformatar CSS inline
  62. aCSSToStructure_Caption=Reformatar CSS estruturado
  63. aCSVImport_Caption=Importar de CSV
  64. aCut_Caption=&Cortar
  65. aCut_Hint=Recortar texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia
  66. aDateTime_Caption=Inserir data e hora
  67. aDateTime_Hint=Inserir data e hora
  68. aDateTimeDialog_Caption=Dißlogo de data/hora...
  69. aDecToHex_Caption=Decimal -> Hexadecimal
  70. aDelete_Caption=Apagar
  71. aDelete_Hint=Apagar texto seleccionado
  72. aDelFolder_Caption=Apagar pasta
  73. aDelFolder_Hint=Apagar pasta
  74. aDelMark_Caption=Remover marcador
  75. aDelMarks_Caption=Apaga todas os marcadores
  76. aDiffFile_Caption=Comparar com o ficheiro...
  77. aDiffGoto_Caption=Mostrar c≤digo fonte
  78. aDiffSame_Caption=Comparar com o conte·do do ficheiro em disco
  79. aDropper_Caption=Ponto do Ecrπ
  80. aDropper_Hint=Captura Cor de Ponto do Ecrπ
  81. aEvalExpression_Caption=Avaliador de Express⌡es
  82. aExit_Caption=Sair
  83. aExit_Hint=Sair do PSPad
  84. aExitEsc_Caption=Sair com ESC
  85. aExpClipHTML_Caption=Exportar para a ßrea de transferΩncia como HTML
  86. aExpClipHTML_Hint=Exportar o ficheiro todo ou o texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia como HTML
  87. aExpClipRTF_Caption=Exportar para a ßrea de transferΩncia como RTF
  88. aExpClipRTF_Hint=Exportar todo o texto ou o texto seleccionado para a ßrea de transferΩncia como RTF
  89. aExpClipTeX_Caption=Exportar para a ßrea de transferΩncia como &TeX
  90. aExpClipXHTML_Caption=Exportar para ßrea de transferΩncia como XHTML
  91. aExport_Caption=Exportar...
  92. aExport_Hint=Exportar texto como RTF ou HTML
  93. aFilesSearch_Caption=Localizar nos ficheiros
  94. aFilesSearch_Hint=Localizar e substituir em ficheiros
  95. aFind_Caption=Procurar...
  96. aFind_Hint=Procurar texto
  97. aFindNext_Caption=Procurar pr≤ximo
  98. aFindNext_Hint=Procurar no texto pela pr≤xima ocorrΩncia
  99. aFindPrev_Caption=Procurar anterior
  100. aFindPrev_Hint=Porcurar ocorrΩncia anterior
  101. aFindPrevWord_Caption=OcorrΩncia anterior da palavra actual
  102. aFindWord_Caption=Pr≤xima ocorrΩncia da palavra actual
  103. aFont_Caption=Fonte...
  104. aFont_Hint=Alterar fonte
  105. aFullScreen_Caption=Modo Ecran Todo
  106. aGoogleSearch_Caption=Procura no Google...
  107. aGotoLine_Caption=Ir para a linha...
  108. aGotoLine_Hint=Ir para a linha seleccionada
  109. aGUID_Caption=Inserir GUID
  110. aGUID_Hint=Inserir GUID na posiτπo do cursor
  111. aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> Decimal
  112. aHexView_Caption=Editor hexadecimal
  113. aHLSett_Caption=Configuraτ⌡es do destaque de sintaxe...
  114. aHtmlCheck_Caption=Verificar c≤digo HTML
  115. aHTMLCompress_Caption=Compactar c≤digo HTML
  116. aHTMLCompress_Hint=Compactar c≤digo HTML sem alterar a funcionalidade da pßgina
  117. aHTMLPrev_Caption=Visualizar pßgina HTML
  118. aHTMLPrev_Hint=Mostrar pßgina HTML no navegador interno
  119. aHTMLReformat_Caption=Reformatar c≤digo HTML
  120. aHTMLReformat_Hint=Reformatar o c≤digo HTML para melhor visualizaτπo e leitura
  121. aHTMLSelTag_Caption=Seleccionar TAG
  122. aIncSearch_Caption=Procura incremental
  123. aIncSearch_Hint=Procura incremental
  124. aIndent_Caption=Indentar bloco
  125. aIndent_Hint=Indentar bloco
  126. aInfo_Caption=Informaτπo Ficheiro
  127. aInserFile_Caption=Inserir ficheiro...
  128. aInserFile_Hint=Insere o conte·do do ficheiro na posiτπo do cursor
  129. aInsertText_Caption=Inserir texto nas linhas...
  130. aInvertCase_Caption=Alternar min·sc./MAI┌SC.
  131. aJoinLine_Caption=Junta Linhas
  132. aJoinLine_Hint=Junta Linhas seleccionadas numa ·nica linha
  133. aLangHelp_Caption=Ajuda para a linguagem
  134. aLastUserConvertor_Caption=Executar ·ltimo conversor usado
  135. aLineNum_Caption=N·mero de linha
  136. aLineNum_Hint=Mostrar/ocultar n·meros de linha
  137. aLogWindow_Caption=Mostrar/ocultar janela de LOG
  138. aLoremIpsum_Caption=Gerador Lorem Ipsum
  139. aLowerCase_Caption=Para min·sculas
  140. aLowerCase_Hint=Alterar caracteres para min·sculas
  141. aMacroMgr_Caption=Gestor de macros
  142. aMacroPlay_Caption=Executar macro
  143. aMacroPlay_Hint=Executar macro gravada
  144. aMacroRecord_Caption=Iniciar gravaτπo
  145. aMacroRecord_Hint=Iniciar/parar gravaτπo de macro
  146. aMailContents_Caption=Como conte·do de e-mail
  147. aMailContents_Hint=Criar novo e-mail com o ficheiro activo como conte·do
  148. aMailFile_Caption=Como anexo de e-mail
  149. aMailFile_Hint=Criar novo e-mail com o ficheiro activo como anexo
  150. aMarkDown_Caption=Pr≤ximo marcador
  151. aMarkList_Caption=Lista de marcadores
  152. aMarkList_Hint=Lista de marcadores
  153. aMarkUp_Caption=Marcador anterior
  154. aMatchBracket_Caption=ParΩntese coincidente
  155. aMatchBracket_Hint=Localizar o parΩntese coincidente (cursor antes do parΩntese)
  156. aMD5Gen_Caption=Assinatura MD5
  157. aMoveAs_Caption=Move como...
  158. aNew_Caption=Novo
  159. ;;Translate
  160. aNewFile_Caption=&New file
  161. aNew_Hint=Criar novo ficheiro
  162. aOpen_Caption=&Abrir...
  163. aOpen_Hint=Abrir ficheiro(s) seleccionado(s)
  164. aOpenCopy_Caption=Abrir com nome
  165. aOpenHex_Caption=Abrir no editor &HEXA
  166. aOpenSame_Caption=Abrir c≤pia
  167. aOpenSelected_Caption=Abrir ficheiro apontado pela selecτπo
  168. aOpenSelected_Hint=O nome de Ficheiro Θ apontado pelo texto seleccionado
  169. aOpenWWWFile_Caption=Abrir ficheiro da Internet...
  170. aPageSetup_Caption=Configuraτπo de pßgina...
  171. aPaste_Caption=Co&lar
  172. aPaste_Hint=Inserir texto da ßrea de transferΩncia na posiτπo do cursor
  173. aPasteHTML_Caption=Colar como HTML
  174. aPasteNoMove_Caption=Colar sem mudar cursor
  175. aPrint_Caption=Imprimir
  176. aPrint_Hint=Imprimir o ficheiro aberto
  177. aPrintPrev_Caption=Visualizar impressπo
  178. aPrintPrev_Hint=Visualizar impressπo
  179. aPrintSetup_Caption=Configuraτ⌡es da impressora...
  180. aProjAddOpen_Caption=Acrescentar todos os ficheiros abertos
  181. aProjAddOpen_Hint=Todos os ficheiros abertos serπo acrescentados ao projecto
  182. aProjFolderClose_Caption=Fechar pasta dos ficheiros
  183. aProjFolderOpen_Caption=Abrir pasta dos ficheiros
  184. aProjFromDir_Caption=Projecto a partir da pasta
  185. aProjInfo_Caption=Informaτπo do projecto
  186. aProjInfo_Hint=Informaτπo do projecto
  187. aProjMainFile_Caption=Seleccionar ficheiro como principal
  188. aProjNew_Caption=Novo projecto
  189. aProjNew_Hint=Abrir novo projecto
  190. aProjOpen_Caption=Abrir projecto
  191. aProjOpen_Hint=Abrir projecto existente
  192. aProjSave_Caption=Gravar projecto
  193. aProjSave_Hint=Gravar projecto aberto
  194. aProjSaveas_Caption=Gravar projecto como...
  195. aProjSaveas_Hint=Gravar configuraτ⌡es do projecto aberto como...
  196. aProjSettings_Caption=Configuraτ⌡es do projecto
  197. aProjShow_Caption=┴rvore do projecto
  198. aProjShow_Hint=Mostrar/ocultar a ßrvore do projecto
  199. aReadOnly_Caption=Leitura apenas
  200. aReadOnly_Hint=Alterar documento para leitura apenas
  201. aRedo_Caption=Refazer
  202. aRedo_Hint=Refazer ·ltima acτπo desfeita
  203. aReformat_Caption=Reformatar texto
  204. aReformat_Hint=Reformatar bloco de texto com configuraτ⌡es de margem a direita
  205. aReformat2_Caption=Reformatar (parßgrafo=linha curta)
  206. aReformat2_Hint=Reformatar bloco de texto com definiτ⌡es da coluna direita
  207. aRegistr_Caption=Configuraτ⌡es do programa...
  208. aRegistr_Hint=Dißlogo de configuraτ⌡es do programa
  209. aRemoveBlankLines_Caption=Remover linhas em branco
  210. aRemoveFile_Caption=Remover ficheiro do projecto
  211. aRemoveFile_Hint=Remover ficheiro do projecto
  212. aRemoveRedundantBlank_Caption=Remover linhas em branco repetidas
  213. aRemoveSpaces_Caption=Remover espaτos...
  214. aRemoveSpaces_Hint=Dißlogo de remoτπo de espaτos
  215. aRemoveTags_Caption=Remover tags HTML
  216. aRemovetags_Hint=Remover tags HTML e criar novo documento somente com o texto
  217. aReOpen_Caption=Reabrir
  218. aReOpen_Hint=Reabrir ficheiro activo
  219. aRepeatLastAction_Caption=Repetir ·ltimo comando
  220. aReplace_Caption=Substituir...
  221. aReplace_Hint=Substituir texto por outro
  222. aResolveColor_Caption=Mostrar cor
  223. aRollBar_Caption=RΘgua
  224. aRTFImport_Caption=Importar de RTF
  225. aSave_Caption=&Gravar
  226. aSave_Hint=Gravar ficheiro
  227. aSaveAll_Caption=Gravar tudo
  228. aSaveAll_Hint=Gravar as alteraτ⌡es em todos os ficheiros abertos
  229. aSaveAs_Caption=Gravar como...
  230. aSaveAs_Hint=Gravar ficheiro aberto como ficheiro
  231. aSaveAsPlugin_Caption=Gravar usando plugin...
  232. aSaveBlock_Caption=Gravar bloco como...
  233. aSaveSameTime_Caption=Gravar sem alteraτπo de data do ficheiro
  234. aSaveToFTP_Caption=Gravar para FTP
  235. aScriptsRecompile_Caption=Recompilar scripts
  236. aSelectAll_Caption=Seleccionar tudo
  237. aSelectAll_Hint=Marcar todo o texto como seleccionado
  238. aSelectNext_Caption=Pr≤xima janela
  239. aSelectNext_Hint=Ir para o pr≤ximo ficheiro
  240. aSelectPrew_Caption=Janela anterior
  241. aSelectPrew_Hint=Ir para o ficheiro anterior
  242. aSelMatchBracket_caption=Seleccionar dentro dos parΩnteses
  243. aSelString_Caption=Seleccionar cadeia de caracteres
  244. aSendToDisk_Caption=Gravar para a drive A:
  245. aSendToDisk_Hint=Gravar o ficheiro activo para a drive A:
  246. aSentensize_Caption=Sintetizar
  247. ;;Translate
  248. aSessionManager_Caption=Session manager...
  249. ;;Translate
  250. aSessionSave_Caption=Save session...
  251. aSetMain_Caption=Ficheiro principal
  252. aSetMark_Caption=Adicionar marcador
  253. aShellOpen_Caption=Abrir com
  254. aShellOpen_Hint=Abrir ficheiro activo com um programa externo
  255. aShowControlBar_Caption=Mostrar/ocultar painel
  256. aShowOEM_Caption=Mostrar caracteres OEM
  257. aShowSpecChar_Caption=Caracteres especiais
  258. aShowSpecChar_Hint=Mostrar/ocultar caracteres como espaτos, fins-de-linha...
  259. aSort_Caption=Ordenar...
  260. aSortFiles_Caption=Ordenar por nome
  261. aSpell_Caption=Verificaτπo ortogrßfica
  262. aSpell_Hint=Verificaτπo ortogrßfica
  263. aSpellCheck_Caption=Verificaτπo ortogrßfica
  264. aSpellSett_Caption=Configuraτ⌡es de ortografia...
  265. aStayOnTop_Caption=Permanecer no topo
  266. aStayOnTop_Hint=Permanecer no topo
  267. aSwapLineAbove_Caption=Trocar com linha acima
  268. aSwapLineBellow_Caption=Trocar com linha abaixo
  269. ;;Translate
  270. aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
  271. aSwitchLog_Caption=Ir para o editor/LOG
  272. aSyntax_Caption=Sintaxe
  273. aSyntax_Hint=Mostrar/ocultar sintaxe
  274. aSyntaxChange_Caption=Alterar sintaxe...
  275. aSyntaxChange_Hint=Alterar o destaque de sintaxe do documento
  276. aSysEdit_Caption=Ficheiros de sistema
  277. aSysEdit_Hint=Editor de ficheiros do sistema: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI e Win.INI
  278. aTabToSpaces_Caption=Converter tabulaτ⌡es para espaτos
  279. aTabToSpaces_Hint=Converter todas as tabulaτ⌡es para espaτos
  280. aTagToLowercase_Caption=Tags em min·sculas
  281. aTagToLowercase_Hint=Alterar as tags HTML para min·sculas
  282. aTagToUpperCase_Caption=Tags em mai·sculas
  283. aTagToUpperCase_Hint=Alterar as tags HTML para mai·sculas
  284. aTextToHTML_Caption=Texto para HTML
  285. aToJScript_Caption=Selecτπo para JavaScript
  286. aToPHP_Caption=Selecτπo para varißvel PHP
  287. aTopStyle_Hint=Editar ficheiro CSS ou ficheiro seleccionado no TopStyle
  288. aUndo_Caption=Desfazer
  289. aUndo_Hint=Desfazer ·ltima alteraτπo
  290. aUnIndent_Caption=Desindentar bloco
  291. aUnIndent_Hint=Desindentar bloco
  292. aUnQuote_Caption=Remover citaτ⌡es
  293. aUnQuote_Hint=Remover o caracter ">" do inφcio das linhas do bloco seleccionado
  294. aUpperCase_Caption=Para mai·sculas
  295. aUpperCase_Hint=Alterar caracteres para mai·sculas
  296. aUserConvertors_Caption=Conversores personalizados...
  297. aUserHL_Caption=Destaque de sintaxe personalizado...
  298. aVars_Caption=Varißveis personalizadas
  299. aWindCascade_Caption=Em cascata
  300. aWindSplitHoriz_Caption=Divisπo horizontal
  301. aWindSplitVert_Caption=Divisπo vertical
  302. aWindTile_Caption=Ajustar
  303. aWindTileHoriz_Caption=Lado a lado verticalmente
  304. aWindTileVert_Caption=Lado a lado horizontalmente
  305. aWordWrap_Caption=Quebrar linhas
  306. aWordWrap_Hint=Ligar/desligar a quebra de linhas
  307. aWWW_Caption=Pßgina do PSPad na Internet
  308. aWWW_Hint=Visitar a pßgina do PSPad na Internet
  309.  
  310. [Main Menu]
  311. lSQLDialect_Caption=Dialecto SQL:
  312. mActLine_Caption=Linha activa
  313. mAllPanels_Caption=Mostrar tudo
  314. mBlockCol_Caption=Selecτπo em coluna
  315. mBlockFormat_Caption=Formatar bloco
  316. mBlockKind_Caption=Tipo de selecτπo
  317. mBlockLine_Caption=Selecτπo por linha
  318. mBlockNormal_Caption=Selecτπo normal
  319. mCharCase_Caption=Alterar MAI┌SC./min·sc.
  320. mCloseLeft_Caption=Fechar α esquerda
  321. mCloseNonActive_Caption=Fechar excepto activa
  322. mCloseRight_Caption=Fechar α direita
  323. mCompareWithTab_Caption=Diferenτas no texto com a tab activa
  324. mControlPanel_Caption=Controlo
  325. mCopyFileName_Caption=Copiar nome do ficheiro para a ßrea de transferΩncia
  326. mCP1250_Caption=ANSI
  327. mCP852_Caption=OEM
  328. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  329. mCPAUTO_Caption=Auto detectar pßgina de c≤digo
  330. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  331. mEdit_Caption=Editar
  332. mEditPanel_Caption=Editar
  333. mEditTemplate_Caption=Editar modelo
  334. mExport_Caption=Exportar
  335. mFile_Caption=&Ficheiro
  336. mFind_Caption=Procurar
  337. mFormat_Caption=&Formatar
  338. mForum_Caption=PSpad Internet Forum
  339. mGotoBookMark_Caption=Ir para marcador
  340. mHelp_Caption=Aj&uda
  341. mHelpChanges_Caption=Hist≤rico
  342. mHelpContents_Caption=Aj&uda
  343. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  344. mHelpOnline_Caption=Ajuda Online
  345. mHTML_Caption=HTML
  346. mHTMLConv_Caption=Conversπo
  347. mHTMLPrev2_Caption=Visualizaτπo HTML do servidor web
  348. mInsertSpecial_Caption=Especial
  349. mLineOperation_Caption=Manipulaτπo de linhas
  350. mLockIt_Caption=Sincronizar ao mover
  351. ;;Translate
  352. mLogCopyAll_Caption=Copy all
  353. mMacro_Caption=Macro
  354. mMainPanel_Caption=Principal
  355. mNoPanels_Caption=Ocultar tudo
  356. mNoSuggest_Caption=(sem sugestπo)
  357. mOpenRecent_Caption=Abrir especial
  358. mPanels_Caption=Barras de ferramentas
  359. mProject_Caption=Projecto
  360. mProjNormOpen_Caption=Abrir como texto
  361. mProjPanel_Caption=Projectos
  362. mProjShellOpen_Caption=Abrir com o programa padrπo
  363. mProjSysmenu_Caption=Menu contexto sistema
  364. mRename_Caption=Renomear
  365. mSaveWindowPos_Caption=Gravar posiτπo da janela principal
  366. mScripts_Caption=Scripts
  367. ;;Translate
  368. mSessions_Caption=Sessions
  369. mSetBookMark_Caption=Criar marcador
  370. mSettings_Caption=Conf&iguraτ⌡es
  371. mShellOpen_Caption=Abrir com
  372. mSpecConvert_Caption=Conversπo especial
  373. mTextDiff_Caption=Diferenτas do texto
  374. mTools_Caption=Ferramentas
  375. mToolsOnline_Caption=Ferramentas Online
  376. mTrayRestore_Caption=Restaurar ·ltimo estado
  377. mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vazio
  378. mUserShortCut_Caption=Teclas de atalho dos modelos
  379. mView_Caption=Ver
  380. mViewPanel_Caption=Mostrar
  381. mWindow_Caption=Janelas
  382. mWWWVersion_Caption=Verificar versπo na Internet
  383. tbFSCollapse_Hint=Fecha Tudo
  384. tbFSExpand_Hint=Expande tudo
  385. tbfsList_Hint=Abrir resultados num novo documento
  386. tbfsOpen_Hint=Abrir todos os Ficheiros
  387. tbFTPListLog_Hint=Resultados do comando LIST
  388. tbFTPMailLog_Hint=Mail FTP LOG
  389. tsFileFind_Caption=Localizar nos resultados de ficheiro
  390. tsSearch_Caption=Resultados da busca
  391.  
  392. [General Strings]
  393. rs_AddToProject=Acrescentar Ficheiro "%s" ao Projecto ?
  394. rs_AktVersion=Sua versπo:
  395. rs_All=&Tudo
  396. rs_AllFiles=Todos os ficheiros
  397. rs_Apply=Aplicar
  398. rs_ASCIITable=Tabela ASCII
  399. rs_ASCIITitleLine=Tabela ASCII pßgina de c≤digo Windows ANSI impressa pelo editor PSPad
  400. rs_Asterisk=Informaτ⌡es
  401. rs_AttribInfo=O ficheiro tem os atributos: %s
  402. rs_BadExpression=Erro na expressπo da Pesquisa
  403. rs_BlockConfirm=Tem a certeza que quer executar a acτπo "%s" para todo o ficheiro ?
  404. rs_Bookmark=Marcador
  405. rs_Cancel=&Cancelar
  406. rs_CannotOpenFile=Impossφvel abrir ficheiro %s.
  407. rs_Center=Centro
  408. rs_Changed=Modificado
  409. rs_Char=Caracter
  410. rs_ClipNoHTML=A ßrea de transferΩncia nπo contΘm formato HTML
  411. rs_Close=Fechar
  412. rs_CloseAllFiles=Fechar todos os ficheiros abertos ?
  413. rs_CloseAllquestion=Tem a certeza que quer fechar todos os ficheiros abertos ?
  414. rs_CloseProject=Fechar ficheiro do projecto?
  415. rs_CodePage=Pßgina de c≤digo:
  416. rs_CompError=Erro ocorrido durante a execuτπo do compilador. Deseja alterar as configuraτ⌡es do compilador?
  417. rs_ConfirmCloseApp=Deseja realmente fechar o editor PSPad?
  418. rs_ConfirmDelete=Deseja remover "%s"?
  419. rs_ContBegin=Continuar a procurar do comeτo?
  420. rs_ContEnd=Continuar a procurar do fim?
  421. rs_CPLast=Configuraτ⌡es de formato do menu
  422. rs_CPLat=OEM (DOS)
  423. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  424. rs_Default=Padrπo
  425. rs_DefaultKeys1=Deseja realmente restabelecer as teclas de atalho para a configuraτπo padrπo?
  426. rs_DefaultKeys2=╔ necessßrio reiniciar o PSPad para aplicar das definiτ⌡es-padrπo de teclas de atalho.
  427. rs_DelAllMarks=Deseja realmente remover todas marcas?
  428. rs_DeleteHistory=Tem a certeza que quer apagar os ficheiros recentes e o hist≤rico de procuras ?
  429. rs_DictLoaded=Dicionßrio:%s   n·mero de palavras: %d
  430. rs_DictLoading=Carregando dicionßrio...
  431. rs_DictNotFound=Dicionßrio "%s" nπo encontrado
  432. rs_Direction=Direcτπo
  433. rs_DiskNotReady=A unidade de disco nπo estß pronta
  434. rs_Down=Abaixo
  435. rs_EnterWWW=Informe o endereτo WWW a adicionar:
  436. rs_Error=Erro
  437. rs_Exclamation=Exclamaτπo
  438. rs_ExportAs=Exportar como
  439. rs_File=Nome do ficheiro
  440. rs_FileExists=O ficheiro "%s" jß existe. %s. Deseja realmente reescrevΩ-lo?
  441. rs_FileHint1=Seleccione o ficheiro com o botπo esquerdo do rato
  442. rs_FileHint2=Exiba/oculte o segundo ficheiro com o botπo direito do rato
  443. rs_FileHint3=╔ possφvel alterar a ordem de tabulaτπo simplesmente arrastando
  444. ;;Translate
  445. rs_FileName=File name:
  446. rs_FileWasChangedQuestion=O conte·do do ficheiro foi alterado. Recarregar?
  447. rs_FileWillBeExportAs=Exportar ficheiro %s como %s
  448. rs_FillTemplateContents=O conte·do dos modelos nπo pode ser vazio
  449. rs_FillTemplateHint=Por favor, preencha a descriτπo do modelo
  450. rs_FillTemplateName=Por favor, preencha o nome do modelo
  451. rs_Find=Localizar
  452. rs_Folder=Pasta
  453. rs_FolderExists=A pasta "%s" jß existe. Informe um novo nome.
  454. rs_Found=A ocorrΩncia de "%s" foi encontrada %d vezes
  455. rs_FTPSaveErr=FTP Erro ao gravar ficheiro %s Ligaτπo:  %s%s Ficheiro: %s
  456. rs_FullUndoImpossible=Impossφvel DESFAZER todas as substituiτ⌡es, devido a passos de DESFAZER insuficientes
  457. rs_GetUserParam=Escreva o valor do parΓmetro:
  458. rs_HotKeyExists=A tecla de atalho "%s" estß atribuφda a "%s". ReescrevΩ-la?
  459. rs_InetVersion=Nova versπo disponφvel na Internet:
  460. rs_Insert=Inserir
  461. rs_LastOpenFileNotFound=Impossφvel localizar ficheiros, aberto da ·ltima vez com o programa:
  462. rs_LineNumber=N·mero de linha
  463. rs_Lines=Linhas
  464. rs_Macro=Macro
  465. rs_MacroPlayX=N·mero da Macro a tocar:
  466. rs_MacroSave=Informe o nome da macro:
  467. rs_MailNotSend=O e-mail nπo foi enviado
  468. rs_Modify=Modificar...
  469. rs_MoreFiles=Mais ficheiros...
  470. rs_MultiError=Impossφvel atribuir o pr≤prio multidestacador como secτπo de multidestacador!
  471. rs_NeverShowAgain=Nunca mais mostrar
  472. rs_NewDir=Indique o nome da nova pasta:
  473. rs_NewFile=Novo
  474. rs_NewFileName=Escreva novo nome de ficheiro:
  475. rs_No=&Nπo
  476. rs_NoConnect=Impossφvel ligar-se a "%s"
  477. rs_NoConnection=A ligaτπo "%s" nπo existe
  478. rs_NoExtHelp=Ajuda externa para %s nπo foi atribuφda. %s. Vß as configuraτ⌡es do destacador de sintaxe para fazer a atribuiτπo.
  479. rs_NoFind=Pr≤xima ocorrΩncia de "%s" nπo encontrada.
  480. rs_NoInternetConnect=Impossφvel ligar-se a Internet. %s. Verifique as configuraτ⌡es do programa/Internet.
  481. rs_None=Nenhum
  482. rs_NoToAll=Nπ&o para Todos
  483. rs_OK=&OK
  484. rs_Options=Opτ⌡es
  485. rs_OverWrite=Sobrepor
  486. rs_Page=Pßgina:
  487. rs_Password=Senha:
  488. rs_Path=Caminho
  489. rs_Position=Posiτπo:
  490. rs_Programs=Aplicaτ⌡es
  491. rs_ProjDelFold=Deseja realmente apagar pasta de projecto nπo vazia?
  492. rs_Project=Novo projecto
  493. rs_ProjFile=O ficheiro "%s" nπo foi encontrado. %s. Deseja especificar a localizaτπo do ficheiro?
  494. rs_ProjNotSaved=O projecto "%s" foi alterado. Gravar o projecto?
  495. ;;Translate
  496. rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version?
  497. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/
  498. rs_PSPadINIProj=Impossφvel adicionar o ficheiro de configuraτπo do PSPad ao projecto.
  499. rs_Question=Confirmaτπo
  500. rs_Rename=Indique novo nome de ficheiro/pasta:
  501. rs_ReopenWarn=O ficheiro "%s" foi alterado. Ap≤s reabrir, as alteraτ⌡es serπo perdidas. Continuar?
  502. rs_Repeat=&Repetir
  503. rs_Replace=Substituir
  504. rs_replaced=A expressπo localizada "%s" foi substituφda %dx
  505. rs_ReplaceStringQuestion=Substituir esta ocorrΩncia?
  506. rs_ReplFilesQuestion=Deseja realmente substituir todas as ocorrΩncias de "%s" por "%s"?
  507. rs_Reserved=Impossφvel usar o nome "%s". ╔ uma palavra reservada.
  508. rs_Result=Resultado: %f%sCopiar resultado para o clipboard ?
  509. rs_RowNumber=N·mero de linha
  510. rs_SaveError=Erro ao gravar o ficheiro "%s".
  511. rs_SaveFileChangesQuestion=Gravar as alteraτ⌡es feitas no ficheiro?
  512. rs_Scope=Escopo
  513. ;;Translate
  514. rs_SessionName=Enter session name:
  515. rs_Syntax=Sintaxe:
  516. rs_SystemFolders=Impossφvel localizar os direct≤rios do sistema
  517. rs_TabWidth=Digite o Comprimento do Tab para Converter:
  518. rs_Total=Total
  519. ;;Translate
  520. rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
  521. rs_Up=Acima
  522. rs_UserName=Utilizador:
  523. rs_UserParam=ParΓmetro do utilizador
  524. rs_Value=Valor
  525. rs_Variable=Varißvel
  526. rs_Warning=Atenτπo
  527. ;;Translate
  528. rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
  529. rs_WinExec_BadCommandFormat=Formato da linha de comando invßlido para o aplicaτπo externo
  530. rs_WinExec_BadFormat=O ficheiro .EXE Θ invßlido (nπo Θ um .EXE Win32 ou hß erro na imagem do .EXE)
  531. rs_WinExec_ExecError=Erro ao executar aplicaτπo externo
  532. rs_WinExec_FileNotFound=O ficheiro especificado nπo foi encontrado
  533. rs_WinExec_NoResources=A mem≤ria ou os recursos do sistema estπo esgotados
  534. rs_WinExec_PathNotFound=O caminho especificado nπo foi encontrado
  535. rs_WWWAddress=Endereτo WWW
  536. rs_Yes=&Sim
  537. rs_YesToAll=Sim para &Todos
  538.  
  539. [Find Replace]
  540. bCopy_Caption=Copiar
  541. bCount_Caption=Quant.
  542. bList_Caption=Lista
  543. cAddLineNum_Caption=Adicionar n·&m. αs linhas
  544. cAskReplace_Caption=Confirmar substituiτ⌡es
  545. cCaseSensitive_Caption=Difer. mai·sc/min·sc.
  546. cCopyNonMatching_Caption=Copiar nπo encontradas
  547. cRegExp_Caption=Express⌡es regulares
  548. cWholeWord_Caption=Somente palavras inteiras
  549. rAllText_Caption=&Global
  550. rBackward_Caption=A&trßs
  551. rEntireScope_Caption=Escopo
  552. rForward_Caption=└ &frente
  553. rSelectedText_Caption=&Selecτπo
  554.  
  555. [About dialog]
  556. FormCaption=Sobre o editor PSPad
  557. lAdress_Caption=Endereτo:
  558. lAuthor_Caption=Autor:
  559. lPSPadVer_Caption=Versπo programa:
  560.  
  561. [Print Preview]
  562. aColorPrint_Caption=Imprimir em cores
  563. bExit_Hint=Sair da visualizaτπo
  564. FirstCmd_Hint=Primeira pßgina
  565. Fitto_Caption=Ajustar a pßgina
  566. LastCmd_Hint=┌ltima pßgina
  567. NextCmd_Hint=Pr≤xima pßgina
  568. OriginalSize_Caption=100%
  569. PageWidth_Caption=Largura da pßgina
  570. PrevCmd_Hint=Pßgina anterior
  571. ZoomCmd_Hint=Zoom
  572.  
  573. [Template]
  574. FormCaption=Novo modelo
  575. lCursPos_Caption=| - posiτπo do cursor (ASCII 124)
  576. lHotKey_Caption=Atalho
  577. lSelCont_Caption=º - inserir texto seleccionado (ASCII 167)
  578. lTemplateContents_Caption=Conte·do do modelo
  579. lTemplateDescr_Caption=Descriτπo do modelo
  580. lTemplateName_Caption=Nome do modelo
  581.  
  582. [Settings]
  583. aAddItem_Caption=&Acrescentar
  584. aDelItem_Caption=A&pagar
  585. aEditItem_Caption=&Editar
  586. bBlockColor_Caption=Fundo seleccionado
  587. bBlockFont_Caption=Fonte seleccionada
  588. bBracket_Caption=ParΩnteses
  589. bClearHistory_Caption=Limpar hist≤rico
  590. bDiffAdd_Caption=Acrescentado(a)
  591. bDiffDel_Caption=Apagado(a)
  592. bDiffMod_Caption=Modificado(a)
  593. bDownloadDic_Caption=Puxar dicionßrio da Internet
  594. bEdit_Caption=&Ediτπo Directa
  595. bEdit_Hint=Ediτπo de parΓmetros do programa directa no ficheiro PSPad.INI
  596. bGutterBack_Caption=Borda
  597. bGutterFont_Caption=Cor da Fonte Gutter
  598. bKeyClear_Caption=Limpar tudo
  599. bKeyMapLoad_Caption=Ler de ficheiro
  600. bKeyMapSave_Caption=Gravar para ficheiro
  601. bKeyReset_Caption=Desfazer alteraτ⌡es
  602. bLinkColor_Caption=Cor do Link
  603. bLogParser_Caption=Analisador de LOG
  604. bRegAll_Caption=Registar tudo
  605. bRegNone_Caption=Desregistar tudo
  606. bReloadDic_Caption=Recarregar dicionßrio
  607. bSpell_Caption=Verificaτπo ortogrßfica
  608. bVisitedLinkColor_Caption=Link visitado
  609. cActiveDir_Caption=Como documento activo
  610. cActiveDir_Hint=Modifica pasta do dißlogo de Abrir para o do ficheiro activo
  611. cAddCrLf_Caption=Acrescentar CR+LF
  612. cAddCrLf_Hint=Acrescentar CR+LF ao fim do ficheiro
  613. cAllFile_Caption=Integrar no botπo direito do rato
  614. cAllFile_Hint=Adicionar PSPad ao menu de contexto do sistema - serß possφvel abrir qualquer ficheiro
  615. cALTColumn_Caption=ALT ajusta modo de colunas
  616. cALTColumn_Hint=Rato com tecla ALT ajusta modo de selecτπo de colunas
  617. cAlwaysThisType_Caption=Sempre deste tipo
  618. cAutoBrackets_Caption=Completar caracteres ({[< " '
  619. cAutoBrackets_Hint=Ap≤s gravar caracter de abertura, o editor adicionarß o caracter de fechamento
  620. cAutoCorrActive_Caption=Activo
  621. cAutoHideGutter_Caption=Oculta automaticamente calha esquerda
  622. cAutoHideGutter_Hint=Oculta automaticamente calha esquerda se nπo existir bookmark ou numeraτπo de linhas visφvel
  623. cAutoIndent_Caption=Modo de autoindentaτπo
  624. cAutoIndent_Hint=Indenta o texto de acordo com a linha anterior
  625. cAutoSavePos_Caption=Auto-grava posiτπo da janela principal
  626. cbCursInsert_Caption=""Bloco", "Meio bloco", "Linha horizontal", "Linha vertical""
  627. cbFileBar_Text=Sempre visivel\nNunca\nPara 2 ou mais ficheiros
  628. cbFileBarStyle_Text=Tabs\nBot⌡es\nBot⌡es simples
  629. cBold_Caption=&Negrito
  630. cbSaveWork_Text=Nπo recupera ficheiros\nApenas nos ficheiros abertos no PSPad\nTodos os ficheiros abertos
  631. cbStartFile_Text=Mostra dialogo de Novo Ficheiro\nAbre ficheiro default vazio\nNπo abre ficheiro
  632. cbTabSwitch_Text=Standard\nUltimos dois ficheiros\nOrdem pela ultima utilizaτπo
  633. cCloseAllDlg_Caption=Fechar tudo - confirmaτπo
  634. cCloseAppDlg_Caption=Confirmar ao sair do PSPad com ficheiros abertos
  635. cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxe a cores
  636. cColorPrint_Hint=Imprimir sintaxe a cores
  637. ;;Translate
  638. cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections
  639. cCSSColorRGB_Caption=CSS - inserir Cor no formato RGB(r,g,b)
  640. cCSSColorRGB_Hint=CSS - inserir Cor no formato RGB(r,g,b) em vez de #rrggbb
  641. cCycleMarks_Caption=Alternar marcas
  642. cCzechOEM_Caption=ANSI Checo <--> Conversπo OEM
  643. cCzechOEM_Hint=Usar conversπo ANSI - OEM interna. Apenas para Checos !
  644. cDelMarksDlg_Caption=Confirmaτπo apagar todas marcas
  645. cDesignateDir_Caption=Pasta designada
  646. cDesignateDir_Hint=Para o dißlogo de abertura de ficheiros usar pasta designada
  647. cDiffBlanks_Caption=Ignorar espaτos em branco
  648. cDiffBlanks_Hint=Ignorar espaτos nas diferenτas de texto
  649. cDiffCharCase_Caption=Ignorar MAI┌SC./min·sc.
  650. cDiffCharCase_Hint=Ignorar mai·sc./min·sc. nas diferenτas de texto
  651. cDiffNoHl_Caption=Ignorar cores de destaque
  652. cDiffNoHL_Hint=Nπo usar cores destacador nas diferenτas de texto
  653. cEmailDefault_Caption=Usar o meu cliente de E-Mail PrΘ-definido
  654. cExitEsc_Caption=Sair do programa com ESC
  655. cExitEsc_Hint=Sair do programa com a tecla ESC
  656. cExtEdit_Caption=Recortar e copiar estendidos
  657. cExtEdit_Hint=Se nπo hß nenhum texto seleccionado, as funτ⌡es Recortar e Copiar actuam sobre a linha activa
  658. cExtEnd_Caption=Tecla END Estendida
  659. cExtHome_Caption=Tecla HOME estendida
  660. cExtHome_Hint=Na primeira vez mover cursor para o inφcio da primeira palavra e na segunda vez para o inφcio da linha
  661. cFileBarTop_Caption=Painel de ficheiros no topo
  662. cFileBarTop_Hint=Posiτπo do painel de ficheiros (topo/base)
  663. cFileIcons_Caption=═cones de Sistema no Explorador
  664. cFindFillUpFind_Caption=Procura - preenche o campo de Procura com o texto seleccionado/corrente
  665. cFindFillUpFind_Hint=dialogo Procura - preenche o campo de Procura com o conteudo do texto seleccionado/corrente
  666. cFindFillUpReplace_Caption=Substitui - preenche o campo de Substituiτπo com o clipboard
  667. cFindFillUpReplace_Hint=dialogo Procura - preenche o campo de Substituiτπo com o conteudo do clipboard
  668. cForceFirstMonitor_Caption=Forτar restauro para o Ecran Primßrio
  669. cForceFirstMonitor_Hint=Ap≤s arranque o PSPad serß restaurado para o ecran primßrio
  670. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - confirmaτπo para sobrep⌠r ficheiro existente
  671. cGroupUndo_Caption=DESFAZER de Grupo
  672. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  673. cHideExt_Caption=Nπo ver ext. de ficheiros nos bot⌡es
  674. cHideExt_Hint=Ver o nome dos ficheiros sem extensπo no painel de ficheiros
  675. cHTMLMulti_Caption=Activar multidestacador HTML
  676. cHTMLMulti_Hint=Habilitar destaque de scripts em c≤digo HTML
  677. cIEBrowser_Caption=Visualizador de HTML no IE 5+
  678. cIEBrowser_Hint=Ajustar como visualizador de fonte HTML do IE
  679. cIEEditor_Caption=Editor HTML para o IE
  680. cIEEditor_Hint=Ajustar como editor principal de HTML no IE
  681. cItalic_Caption=&Itßlico
  682. cLnkDesktop_Caption=Atalho na ┴rea de Trabalho
  683. cLnkDesktop_Hint=Criar atalho do PSPad na ßrea de trabalho
  684. cLnkSendTo_Caption=Link no Menu Send To
  685. cLnkSendTo_Hint=Adiciona Link para PSPad no "Send to"
  686. cLnkStart_Caption=Atalho no Menu INICIAR
  687. cLnkStart_Hint=Criar atalho do PSPad no menu Iniciar
  688. cLocalFilesOnly_Caption=Dep≤sito para ficheiros apenas de drives locais
  689. cLocalFilesOnly_Hint=Grava trabalho e ficheiros Recentes apenas de drives locais
  690. cLogToEnd_Caption=Seguir progresso de compilaτπo no LOG (lento)
  691. cLogToEnd_Hint=Na janela de LOG irß ver o progresso durante a compilaτπo
  692. cMiddleMouse_Caption=Tecla do meio do rato - Lista Clip
  693. cMiddleMouse_Hint=Primindo na tecla do meio do rato mostra lista Clip
  694. ;;Translate
  695. cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
  696. cMultiFile_Caption=Apenas uma instΓncia
  697. cMultiFile_Hint=Permitir apenas uma instΓncia do programa
  698. cMultiFileBar_Caption=Abas multilinhas no painel de ficheiros
  699. cMultiFileBar_Hint=Painel de ficheiros multilinha
  700. ;;Translate
  701. cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard
  702. cMultiUser_Caption=Ambiente multiutilizador
  703. cMultiUser_Hint=Gravar ficheiros de configuraτπo no perfil do utilizador
  704. cOperaBrowser_Caption=Visualizador HTML no OPERA
  705. cOperaBrowser_Hint=Ajustar PSPad como visualizador de fonte HTML no OPERA
  706. cProjAutoSort_Caption=Auto-ordenar ficheiros no projecto
  707. cProjAutoSort_Hint=Auto-ordenar ficheiros no projecto alfabeticamente
  708. ;;Translate
  709. cProjCloseFiles_Caption=Close open files before open new project
  710. cProjHints_Caption=Nome de ficheiro do projecto inteiro
  711. cProjHints_Hint=Ver o nome completo do ficheiro como dica na ßrvore do projecto
  712. cProxyAsIE_Caption=Obter Servidor Proxy das definiτ⌡es do MS Internet Explorer
  713. cProxyUse_Caption=Usar Servidor Proxy
  714. cProxyUse_Hint=Usar proxy para aceder α Internet
  715. cRealTabs_Caption=Tabulaτ⌡es reais
  716. cRealTabs_Hint=Usar tabulaτ⌡es reais (09h) no texto
  717. cRecentFiles_Caption=Gravar recentes
  718. cRecentFiles_Hint=Gravar o hist≤rico dos ficheiros abertos
  719. cRememberDir_Caption=Lembrar ·ltima pasta
  720. cRememberDir_Hint=Lembrar a ·ltima pasta utilizada ao abrir
  721. cRememberFilter_Caption=Lembrar ·ltimo filtro
  722. cRememberFilter_Hint=Lembrar o ·ltimo filtro de ficheiros utilizado ao abrir
  723. cRMouseNotMove_Caption=Botπo direito do rato nπo move cursor
  724. cRMouseNotMove_Hint=Premir o botπo direito do rato nπo move o cursor
  725. cROAttribut_Caption=Modo R/O alterar atributos do ficheiro
  726. cROAttribut_Hint=Estado de somente leitura no PSPad muda atributo R/O no ficheiro
  727. cSaveFileState_Caption=Lembrar estado do ficheiro
  728. cSaveFileState_Hint=Lembrar estado do ficheiro para futuras aberturas
  729. cScrollPastEOL_Caption=Passar alΘm do EOL
  730. cScrollPastEOL_Hint=Passar alΘm do fim da linha
  731. cSearchAgainDlg_Caption=Pergunta se OK para iniciar quando a pesquisa falha
  732. cSearchFileDlg_Caption=Pesquisa em ficheiros - sumßrio
  733. ;;Translate
  734. cShellHexEdit_Caption=Show item: PSPad HEX
  735. cShellSubmenu_Caption=Menu de contexto em cascata
  736. ;;Translate
  737. cShellTextDiff_Caption=Show item: PSPad TextDiff
  738. cShowBrackets_Caption=Destacar parΩnteses coincidentes
  739. cShowBrackets_Hint=Destacar parΩnteses coincidentes sob o cursor
  740. cShowHiddenFiles_Caption=Mostra fich. Sistema/Escondidos no Explorador de Ficheiros
  741. cShowMenuPic_Caption=Mostrar Icons no Menu
  742. cShowSplash_Caption=Ver tela de abertura
  743. cShowSplash_Hint=Ver ecrπ de abertura na inicializaτπo do programa
  744. cSmartAutoBrackets_Caption=Completar caracteres Smart
  745. cSmartAutoBrackets_Hint=Nπo completa o caracter se jß existir
  746. cSmartTabs_Caption=Tabulaτ⌡es inteligentes
  747. cSmartTabs_Hint=A largura da tabulaτπo depende da linha anterior
  748. cSortCodeExplorer_Caption=Ordena resultados do explorador de C≤digo alfabeticamente
  749. cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palavras de uma letra
  750. cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palavras com n·meros
  751. cSplitHorizont_Caption=Dividir janelas horizontalmente
  752. cSplitHorizont_Hint=Dividir janelas verticalmente
  753. cStatusClick_Caption=Barra de estado com duplo-clique em vez de clique simples
  754. cTabDblClick_Caption=Tabs de Ficheiros - duplo-clique fecha ficheiro
  755. cTabInCSS_Caption=Tabulaτ⌡es reais em reformataτπo CSS
  756. cTabInCSS_Hint=Reformataτπo de CSS usarß Tabulaτ⌡es reais para indentar
  757. cTemplSort_Caption=Ordena Varißveis de modelo alfabeticamente
  758. cTemplSort_Hint=Ordenar campo nos modelos interactivos por ordem alfabΘtica varißvel
  759. cTextHTMLLine_Caption=Texto para HTML - Linhas como Parßgrafos
  760. cTextHTMLLine_Hint=Conversπo de Text para HTML marcarß as linhas como parßgrafos
  761. cTrayEnabled_Caption=Manter no Tray ap≤s sair
  762. cTrayEnabled_Hint=Minimizar PSPad para o tray do sistema
  763. cTrimSpaces_Caption=Remover espaτos em branco
  764. cTrimSpaces_Hint=Remover espaτos em branco no fim da linha em tempo real/ao salvar
  765. cTXTFile_Caption=Abrir ficheiros &TXT
  766. cTXTFile_Hint=Substituir associaτπo TXT do Bloco de Notas para o PSPad
  767. cUnderLine_Caption=&Sublinhado
  768. cURLHighlight_Caption=Marcar endereτo URL se nπo tiver marcador
  769. cUseHLColor_Caption=Cor da secτπo idΩntica α do destacador
  770. cUseHLColor_Hint=Inφcio e final de script serπo destacados com os atributos de cor para Sφmbolo
  771. cUTFHeader_Caption=Indentar bytes na codificaτπo UTF-8
  772. cUTFHeader_Hint=Gravar BOM (marca de ordem de byte) em ficheiro codificado UTF-8
  773. cWholeNextWord_Caption=Palavras inteiras para localizar palavra sob o cursor
  774. cWholeNextWord_Hint=Ajustar a opτπo "somente palavras completas" na busca de palavras sob o cursor
  775. cWinCommander_Caption=Editor para Total Commander
  776. cWinCommander_Hint=Ajustar o PSPad como editor padrπo do Total (Windows) Command
  777. cWrapWithEdge_Caption=Quebrar na margem direita
  778. cWrapWithEdge_Hint=As linhas serπo quebradas na margem direita
  779. cWSHScripting_Caption=Suporte para Scripting integrado (WSH)
  780. eFileTab_Hint=%n% - n·mero de ficheiro, %name% - nome ficheiro, %d:nn - tamanho mßximo (tem que ser ·ltimo)
  781. eRightBorder_Hint=Posiτπo da marca da margem direita
  782. gbCVSImport_Caption=Importar CSV
  783. gbMultiBase_Caption=Multidestacador Base
  784. gbMultiOpen_Caption=Abrir no Multidestacador
  785. gbRecent_Caption=Hist≤rico
  786. gbRegistr_Caption=Tipos de ficheiros registados
  787. gbRightEdge_Caption=Margem direita
  788. lAdminRights_Caption=Direitos de Administrador
  789. lAttrBackColor_Caption=Fundo
  790. lAttrFontColor_Caption=Cor da fonte
  791. lAutoRefresh_Caption=Auto-refrescar (s):
  792. lAutoReplace_Caption=Expressπo:
  793. lAutoSave_Caption=Auto-gravar [min]:
  794. lAutoWith_Caption=Substituir por:
  795. lBackColor_Caption=Fundo
  796. lBackUpBak_Caption=Adiciona .BAK ao fim (ficheiro.ext.BAK)
  797. lBackupBak2_Caption=Adiciona .BAK ao fim (ficheiro.BAK.ext)
  798. lbackUpDir_Caption=Pasta para o backup dos ficheiros:
  799. lBackupFTP_Caption=Pasta de BackUp para ficheiros FTP (TEMP se vazio):
  800. lBackupNone_Caption=Nπo criar c≤pias de seguranτa
  801. lBackUpStyle_Caption=Estilo de Seguranτa:
  802. lBackUpTilde_Caption=Adiciona til α extensπo (ficheiro.~ext)
  803. lCSVDelim_Caption=Delimitado por:
  804. lCSVEnclose_Caption=Fechado por:
  805. lCurLine_Caption=Linha actual
  806. lCursInsert_Caption=Inserir:
  807. lCursOver_Caption=Reescrever:
  808. lDefaultCP_Caption=Pßgina de c≤digo padrπo
  809. lEdgePos_Caption=Posiτπo:
  810. leMail_Caption=E-Mail:
  811. lFileBar_Caption=Visibilidade de Tab de Ficheiro:
  812. lFileBarStyle_Caption=Estilo de Tab de Ficheiro:
  813. lFilesToIgnore_Caption=Ignorar ficheiros (mascaras delimitadas por vφrgulas):
  814. lFileTab_Caption=Formato Tab do Ficheiro:
  815. lForeColor_Caption=Cor da fonte
  816. lGotoTarget_Caption=Resultado da busca:
  817. lHotKey_Caption=Atalho
  818. lHTDocs_Caption=Base Documento:
  819. lHTMLCompLen_Caption=Extensπo de linha comprimida:
  820. lHTServer_Caption=Servidor:
  821. lIconSet_Caption=Conj. de Icons da Barra:
  822. lIndentWidth_Caption=Largura Indentaτπo:
  823. lMaxLineLen_Caption=Extensπo mßxima da linha:
  824. lMaxUndo_Caption=Mßx. operaτ⌡es DESFAZER:
  825. lMouseScrollBy_Caption=Linhas da Roda do Rato:
  826. lMultiASP_Caption=Para <%..%> usar:
  827. lNew_Caption=Novo padrπo:
  828. lNewShortCut_Caption=Novo atalho:
  829. lOldShortCut_Caption=Atalho antigo:
  830. lProxyAdr_Caption=Endereτo:
  831. lProxyName_Caption=Utilizador:
  832. lProxyPass_Caption=Senha:
  833. lProxyPort_Caption=Porta:
  834. lRegTyp_Caption=Tipo:
  835. lSaveWork_Caption=Gravar Trabalho / Desktop:
  836. lSpellDict_Caption=Dicionßrio:
  837. lSpellStyle_Caption=Ver como:
  838. lStartFile_Caption=Ficheiro vazio depois do inicio:
  839. lTabSwitch_Caption=Troca do Tab:
  840. lTabWidth_Caption=Largura da tabulaτπo
  841. lWriteToDir_Caption=Gravar na pasta do PSPad
  842. rs_tabAssociate=Tipos Ficheiros Registados
  843. rs_tabBackup=Seguranτa
  844. rs_tabColors=Cores
  845. rs_tabDialogs=Confirmaτπo
  846. rs_tabEditBehaviour=Editor - comportamento
  847. rs_tabEditSettings=Editor - definiτ⌡es
  848. rs_tabFiles=Ficheiros e Pastas
  849. rs_tabHexSetting=Editor Hexa
  850. rs_tabHTMLTool=Ferramenta HTML
  851. rs_tabInternet=Internet
  852. rs_tabKeyMap=Mapa de Teclas
  853. rs_tabLanguage=Linguagem
  854. rs_tabMultiHL=Multidestacador
  855. rs_tabProgBehaviour=Programa - comportamento
  856. rs_tabProgLook=Programa - aspecto
  857. rs_tabSystem=Integraτπo no Sistema
  858. rs_tabTextDiff=Diferenτa de Texto
  859. rs_tabWebServer=Servidor Web
  860. shBlockColor_Hint=Cor de fundo seleccionada do bloco
  861. shBlockFont_Hint=Cor de fundo seleccionada da fonte do bloco
  862. shBracket_Hint=fundo particionado de suporte assinalado
  863. shCurLine_Hint=Fundo da linha corrente
  864. shDiffAdd_Hint=Fundo das linhas acrescentadas
  865. shDiffDel_Hint=Fundo da linha em falta
  866. shDiffMod_Hint=Fundo da linha alterada
  867. shGutterBack_Hint=Fundo da calha esquerda
  868. shGutterFont_Hint=Cor da fonte gutter esquerdo
  869. shLOGparser_Hint=Fundo da janela de resultados do Log
  870. shMainBackColor_Hint=Cor do Fundo Comum
  871. shMainForeColor_Hint=Cor da Fonte Comum
  872. shMultiBack_Hint=Cor de fundo do inicio e fim de secτπo multidestacada
  873. shMultiFore_Hint=Cor da Fonte do inicio e fim de secτπo multidestacada
  874. shRightEdgeColor_Hint=Cor da linha direita
  875. shSpell_Hint=Sublinhado pela Verificaτπo ortogrßfica
  876. ;;Translate
  877. rShellDLL_Caption=DLL library
  878. ;;Translate
  879. rShellDLL_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using DLL context menu handler
  880. ;;Translate
  881. rShellRegistry_Caption=Registry (Vista 64)
  882. ;;Translate
  883. rShellRegistry_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using registry
  884. TabAutoCorrect_Caption=Correcτπo Automßtica
  885.  
  886. [HTML color dialog]
  887. r16Color_Caption=16 cores
  888. rGrayColor_Caption=Escala de cinzas
  889. rNamed_Caption=Cores nomeadas
  890. rSafeColor_Caption=Cores seguras
  891.  
  892. [Sort dialog]
  893. cASCII_Caption=Valor ASCII
  894. cCharCaseDiff_Caption=Difer. mai·sc/min·sc.
  895. cColumn_Caption=Especificar coluna
  896. cRemDuplic_Caption=Remover duplicidades
  897. gbAdvanced_Caption=Avanτado
  898. gbDirection_Caption=Direτao
  899. gbSortBy_Caption=Ordenar por
  900. lColBegin_Caption=Inφcio da coluna
  901. lColEnd_Caption=Fim da coluna
  902. rANSI_Caption=Valor ANSI
  903. rAscending_Caption=Ascendente
  904. rDescending_Caption=Descendente
  905. rNumber_Caption=Valor numΘrico
  906. rUnicode_Caption=LOCALE Seleccionado (hex)
  907.  
  908. [Page setup dialog]
  909. cHeaderShadow_Caption=Sombra do cabeτalho
  910. cMirrorMargin_Caption=Margens espelhadas
  911. cPrintHeader_Caption=Cabeτalho de impressπo
  912.  
  913. [Remove Spaces dialog]
  914. cBegin_Caption=Do inφcio das linhas
  915. cEnd_Caption=Do fim das linhas
  916. cInside_Caption=Dentro do texto
  917.  
  918. [DateTime dialog]
  919. bAdd_Caption=&Adicionar
  920. bDelete_Caption=A&pagar
  921. bReplace_Caption=&Substituir
  922. lDate_Caption=Data:
  923. lTime_Caption=Hora:
  924.  
  925. [Find in files]
  926. aOpenDirectory_Hint=Seleccionar pasta
  927. cCaseSensitive_Caption=difer. MAI┌SC./min·sc.
  928. cClearResults_Caption=Limpar resultados da pesquisa anterior
  929. cReplaceText_Caption=substituir com texto:
  930. cSubdirectories_Caption=incluir sub-pastas
  931. cWholeWord_Caption=somente palavras completas
  932. gbFindScope_Caption=Escopo da pesquisa
  933. lCodePage_Caption=Pßgina de c≤digo dos ficheiros:
  934. lSearchMasks_Caption=Mßscaras de ficheiro:
  935. lSearchText_Caption=Texto a localizar:
  936. rDirectoryFiles_Caption=pasta seleccionada
  937. rOpenFiles_Caption=ficheiros abertos
  938. rProjectFiles_Caption=ficheiros do projecto
  939. rs_FilesResult=%d ocorrΩncias de "%s" encontradas em %d ficheiros
  940.  
  941. [User Highlighter]
  942. bLoad_Caption=Carre&gar
  943. bSave_Caption=&Gravar
  944. cCaseSensitive_Caption=Difer. MAI┌SC./min·sc.
  945. cLabel_Caption=Marca
  946. cPreprocessors_Caption=PrΘ-processadores
  947. eLineComment_Hint=Usada na funτπo Adiciona/Remove comentßrios
  948. FormCaption=Definiτπo de destacador personalizado
  949. gbComment_Caption=Estilo de comentßrio
  950. lCodeExplorerType_Caption=Tipo de ficheiro do Explorador de C≤digo:
  951. lGeneralName_Caption=Nome
  952. lKeyWordChars_Caption=Caracteres permitidos nas Palavras-Chave:
  953. lLineComment_Caption=Comentßrio:
  954. lMasks_Caption=Tipos de ficheiro, separados por vφrgula
  955. rDoubleQuote_Caption=Aspas duplas
  956. rSingleQuote_Caption=Aspas simples
  957.  
  958. [Highlighters settings]
  959. bAdd_Caption=&Acrescentar
  960. bDebug_Caption=Depurar
  961. bDel_Caption=A&pagar
  962. bEdit_Caption=&Substituir
  963. bHLBack_Caption=Fundo do destacador
  964. ;;Translate
  965. cAbsolutePath_Caption=Absolute paths for files
  966. ;;Translate
  967. cAbsolutePath_Hint=Files will be stored with absolute paths instead relative to project file
  968. cBold_Caption=&Negrito
  969. cCompCapture_Caption=Capturar a janela de saφda do programa
  970. cCompHideOutp_Caption=Ocultar Janela de Saφda
  971. cCompHideOutp_Hint=Ocultar Janela de Saφda do programa externo
  972. cCompSaveAll_Caption=Gravar todos os ficheiros antes de compilar
  973. cCPPPreprocStyle_Caption=Estilo de preprocessador alternativo
  974. cDontOpen_Caption=Nπo abrir ficheiro(s) ap≤s carregar projecto
  975. cDontOpen_Hint=Carregar apenas a ßrvore, nπo abrir nenhum ficheiro
  976. cItalic_Caption=&Itßlico
  977. ;;Translate
  978. cProjectFilesOnly_Caption=Don't store additional informations
  979. ;;Translate
  980. cProjectFilesOnly_Hint=Project file will contain files from project only without any additional info as bookmarks, file position e.t.c.
  981. cUnderLine_Caption=&Sublinhado
  982. FormCaption=Configuraτ⌡es dos destacadores
  983. lAttrBackColor_Caption=Fundo
  984. lAttrFontColor_Caption=Cor da fonte
  985. lCobolAreaA_Caption=Area A comeτa em:
  986. lCobolAreaB_Caption=Area B comeτa em:
  987. lCobolEndCode_Caption=Fim do C≤digo:
  988. lCompDir_Caption=Pasta padrπo:
  989. lCompFile_Caption=Compilador:
  990. lCompLog_Caption=Ficheiro de LOG:
  991. ;;Translate
  992. lCompLogType_Caption=Log window type:
  993. lCompParam_Caption=ParΓmetros:
  994. lCompParser_Caption=Analisador de LOG
  995. lCompRun_Caption=Executar ap≤s compilaτπo:
  996. lExtension_Caption=Mßscaras de ficheiro:
  997. lHelpFile_Caption=Ficheiro de Ajuda
  998. lIndentChars_Caption=Caracteres de indentaτπo estendidos
  999. lLangName_Caption=Nome do filtro:
  1000. lNewFileFormat_Caption=Novo Formato ficheiro:
  1001. lProgFile_Caption=Aplicaτπo:
  1002. lProgList_Caption=Lista de aplicaτ⌡es:
  1003. lProgName_Caption=Nome:
  1004. lProjectDir_Caption=Pasta padrπo de projectos:
  1005. lScheme_Caption=Esquema de cores:
  1006. lTabWidth_Caption=Largura tab.:
  1007. lUserHL_Caption=Destacadores personalizados:
  1008. rs_CommandLine=Linha de comandos
  1009. TabColor_Caption=&Cores
  1010. TabCompil_Caption=C&ompilador
  1011. TabExtension_Caption=&Filtros
  1012. TabExtProgs_Caption=Aplicaτ⌡es &Externas
  1013. TabGeneral_Caption=Geral
  1014.  
  1015. [FindHex dialog]
  1016. cFindAsText_Caption=Localizar texto
  1017. cIgnoreCase_Caption=Ignorar MAI┌SC./min·sc.
  1018. lFindText_Caption=Localizar:
  1019.  
  1020. [GotoHex dialog]
  1021. lBytes_Caption=B&ytes:
  1022. rFromBegin_Caption=&Do inφcio do ficheiro
  1023. rFromCurrent_Caption=Da posiτπo do curso&r
  1024.  
  1025. [Code Explorer]
  1026. aActivateSource=Activar o c≤digo-fonte ap≤s ir para ele
  1027. aCollapseNode=Retrair n≤s-filhos
  1028. aExpandNode=Expandir n≤s-filhos
  1029. aExportContent=Abrir conte·do com Novo Ficheiro
  1030. aInsertInto=Inserir no editor
  1031. aRefresh=Refrescar
  1032. aSortAZ=Ordenar ascendente
  1033. aSortZA=Ordenar descendente
  1034. aSynchronize=Sincronizar com editor
  1035.  
  1036. [Spell check]
  1037. bSpellAddWord_Caption=&Acrescentar ao dicionßrio
  1038. bSpellChange_Caption=A<erar
  1039. bSpellChangeAdd_Caption=Alterar && acresce&ntar
  1040. bSpellSkip_Caption=&Ignorar
  1041. bSpellSkipAll_Caption=I&gnorar tudo
  1042.  
  1043. [Mail form]
  1044. rs_ErrDesc1={escreva uma pequena descriτπo aqui} Em InglΩs! Logs sem descriτπo sπo in·teis e serπo ignorados.
  1045. rs_ErrDesc2=Instruτ⌡es para simular erro:
  1046. rs_ErrDesc3={se ocorrer um erro num ficheiro especifico, adicionß-lo como anexo sff}
  1047.  
  1048. [Calculate block]
  1049. lAvg_Caption=MΘdia:
  1050. lCnt_Caption=Quant.:
  1051. lMax_Caption=Mßximo:
  1052. lMin_Caption=Mφnimo:
  1053. lSum_Caption=Soma:
  1054.  
  1055. [Macro Manager]
  1056. bDelete_Caption=Excl&uir
  1057. bEdit_Caption=&Editar
  1058. bPlay_Caption=&Executar
  1059. bPlayX_Caption=Executar &x vezes
  1060. lHotKey_Caption=Atribuir tecla de atalho
  1061.  
  1062. [Statistics]
  1063. bRunStat_Caption=Estatφsticas detalhadas
  1064. lFileName_Caption=Nome Ficheiro:
  1065. lFullName_Caption=Nome Completo de Ficheiro:
  1066. rs_Chars=Caracteres
  1067. rs_CharsCount=N·mero de caracteres
  1068. rs_Created=Hora de criaτπo
  1069. rs_FileSize=Tamanho do ficheiro
  1070. rs_Frequency=FrequΩncia
  1071. rs_LastWrite=┌ltima gravaτπo
  1072. rs_LinesCount=N·mero de linhas
  1073. rs_MaxLength=Comprimento mßximo da linha
  1074. rs_Words=Palavras
  1075. rs_WordsCount=N·mero de palavras
  1076.  
  1077. [Show color]
  1078. lColorCode_Caption=C≤digo de cores HTML:
  1079. lColorItems_Caption=notaτπo R,G,B:
  1080. lColorName_Caption=Nome da cor:
  1081. lColorPercent_Caption=Notaτπo Percentual:
  1082.  
  1083. [Insert text]
  1084. cSkipEmpty_Caption=Ignora linhas vazias
  1085. cSkipWhiteSpace_Caption=Ignorar espτao branco no inicio
  1086. cTextToPos_Caption=Na posiτπo definida:
  1087. lBeginText_Caption=No Inicio das linhas
  1088. lEndText_Caption=Ao fim das linhas
  1089. rNumber_Caption=Numeraτπo
  1090. rPoint_Caption=Marcadores
  1091. rText_Caption=Ao inφcio das linhas
  1092.  
  1093. [Google search]
  1094. gbAdvanced_Caption=Busca avanτada
  1095. gbSimple_Caption=Busca simples
  1096. lAllWords_Caption=&Todas as palavras:
  1097. lAnyWords_Caption=&Qualquer palavra:
  1098. lEngine_Caption=Usar Google national:
  1099. lExactPhrase_Caption=Frase e&xacta:
  1100. lExpression_Caption=&Expressπo:
  1101. lLangResult_Caption=Resultados s≤ em:
  1102. lNoWords_Caption=Ex&cepto palavras:
  1103. lResultCount_Caption=&Resultados por pßgina:
  1104. lServer_Caption=Apenas &Servidor de Procura:
  1105.  
  1106. [FTP]
  1107. bFTPConnect_Caption=Conectar
  1108. bFTPCopy_Caption=Duplicado
  1109. bFTPDelete_Caption=Apagar
  1110. bFTPEdit_Caption=Propriedades
  1111. bFTPImport_Caption=&Importar
  1112. bFTPNew_Caption=Nova conexπo
  1113. cBinaryMode_Caption=Modo de TransferΩncia Binßrio (TYPE I)
  1114. cFTPCutExtension_Caption=Remover extensπo antes de gravar no FTP
  1115. cFTPHiddenFiles_Caption=Mostra ficheiros escondidos (tem que ser suportado pelo servidor FTP)
  1116. cFTPKeep_Caption=Manter ligaτπo enviando:
  1117. cFTPLowerName_Caption=Mudar nome ficheiro para letras min·sculas
  1118. cFTPOldPort_Caption=Modo Compatφvel (para Proxy/NAT velhos)
  1119. cFTPPassive_Caption=Modo passivo
  1120. cFTPProxy_Caption=Usar Servidor Proxy
  1121. ;;Translate
  1122. cFTPSSL_Caption=Use SSL/TLS, if available
  1123. cOwnerExec_Caption=Executar
  1124. cOwnerRead_Caption=Ler
  1125. cOwnerWrite_Caption=Escrever
  1126. gbGroup_Caption=Grupo
  1127. gbOther_Caption=Outros
  1128. gbOwner_Caption=Dono
  1129. lFTPAccount_Caption=Conta de Autenticaτπo:
  1130. lFTPDir_Caption=Pasta remota:
  1131. lFTPName_Caption=Nome da ligaτπo:
  1132. lFTPPassw_Caption=Senha:
  1133. lFTPServer_Caption=Servidor:
  1134. ;;Translate
  1135. lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support
  1136. lFTPTime_Caption=a cada
  1137. lFTPTimeOut_Caption=Expirar ligaτπo:
  1138. lFTPUser_Caption=Utilizador:
  1139. lMonths_Caption=Servidor FTP usa nomes de Meses especiais (localizados) :
  1140. mFTPConnect_Caption=Ligar a FTP
  1141. mFTPCreateDir_Caption=Criar pasta
  1142. mFTPDelete_Caption=Apagar ficheiro/pasta
  1143. mFTPDisconn_Caption=Desligar de FTP
  1144. mFTPEdit_Caption=Editar directamente no PSPad
  1145. mFTPGoRoot_Caption=Pasta raiz
  1146. mFTPGoWork_Caption=Pasta padrπo
  1147. mFTPNewFile_Caption=Novo Ficheiro
  1148. mFTPRefresh_Caption=Actualizar
  1149. mFTPRename_Caption=Renomear
  1150. mFTPSendRaw_Caption=Envio de comando FTP RAW
  1151. rs_FTPCopyConn=Ligaτπo Duplicada
  1152. rs_FTPExists=Ligaτπo "%s" jß existe !
  1153. rs_FTPNewName=Digite novo nome:
  1154. tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar com ficheiro
  1155.  
  1156. [New File]
  1157. cTemplName_Caption=Nome ficheiro igual a nome de modelo
  1158. tabEmpty_Caption=Ficheiro vazio
  1159. tabTemplate_Caption=Usar modelo
  1160.  
  1161. [Links]
  1162. lLinkGroup_Caption=Grupo:
  1163. lLinkPath_Caption=Pasta:
  1164. mPSPadOpen_Caption=Abrir no PSPad
  1165. rs_LinkDir=Pastas
  1166. rs_LinkFile=Ficheiros
  1167. rs_LinkMisc=Ferramentas
  1168. rs_LinkWeb=WWW
  1169. tbEditLink_Caption=Editar Link
  1170. tbNewLink_Caption=Novo Link
  1171.  
  1172. [Clipboard monitor]
  1173. aClpBrdActivate_Caption=Iniciar/parar monitorizaτπo
  1174. aTrash_Caption=Limpar tudo
  1175.  
  1176. [Base calculator]
  1177. lAny_Caption=Base:
  1178. lBin_Caption=Binßrio:
  1179. lDec_Caption=Decimal:
  1180. lHex_Caption=Hexadecimal:
  1181. lRom_Caption=Romanos:
  1182. lTime_Caption=Tempo:
  1183.  
  1184. [Text diff]
  1185. mDiffOneFile_Caption=Ambas as Janelas num novo ficheiro
  1186. mDiffOnly_Caption=Linhas em falta num novo ficheiro
  1187. tbDiffRefresh_Caption=Recomparar
  1188. tbResults_Caption=processando Resultados
  1189.  
  1190. [Variables]
  1191. tabVarProg_Caption=Programa
  1192. tabVarSyst_Caption=Sistema
  1193. tabVarUser_Caption=Utilizador
  1194.  
  1195. [CMD window]
  1196. cCommandCom_Caption=Executar na linha de comando do MS-DOS
  1197. gbCommand_Caption=Comando
  1198. lDefaultDir_Caption=Direct≤rio Padrπo:
  1199.  
  1200. [Hex Editor]
  1201. lBytesPerCol_Caption=Bytes por Coluna
  1202. lBytesPerLine_Caption=N·mero de Colunas
  1203. rDecOffset_Caption=Deslocaτπo Decimal
  1204. rHexOffset_Caption=Deslocaτπo Hexadecimal
  1205.  
  1206. [MD generator]
  1207. lDigestType_Caption=Tipo de Assinatura:
  1208. lMD5Text_Caption=Assinatura MD5:
  1209. lMD5Verify_Caption=Digite Assinatura MD5 para verificaτπo:
  1210. lSourceFile_Caption=Assinatura MD5 do ficheiro:
  1211. lSourceText_Caption=Assinatura MD5 do texto:
  1212. rs_MD5FileTooLarge=Ficheiro demasiado grande. O limite Θ 250MB.
  1213.  
  1214. [Expression Evaluator]
  1215. bInsertResult_Caption=Colar resultado
  1216. lExpression_Caption=Expressπo:
  1217. lResult_Caption=Resultado:
  1218.  
  1219. [LoremIpsum]
  1220. cParagraphEntity_Caption=Insere tags HTML de parßgrafo
  1221. lDictionary_Caption=Dicionßrio Gerador:
  1222. lParCount_Caption=Contagem de parßgrafos:
  1223. lWordsPerPar_Caption=Contagem de palavras por parßgrafo:
  1224. rGeneralText_Caption=Texto GenΘrico
  1225. rPoetry_Caption=Poesia
  1226.  
  1227. [Sessions]
  1228. ;;Translate
  1229. bSessionOpen_Caption=&Open session
  1230. ;;Translate
  1231. bSessionDelete_Caption=&Delete session
  1232. ;;Translate
  1233. cSessionCloseFiles_Caption=&Close file first before open new session
  1234.  
  1235. [Version]
  1236. ;;Translate
  1237. lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
  1238. ;;Translate
  1239. lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
  1240. ;;Translate
  1241. lVersFull_Caption=Current Full release:
  1242.